The Irish Rover Letra Traducción al Español

Los Rovers irlandeses - El Rover irlandés

by The Irish Rovers

The Irish Rovers - The Irish Rover letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

The Irish Rover - The Irish Rovers
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Irish Rovers The Irish Rover

A song originally by the Pogues, this is a version of the song the Irish rovers play
Una canción originalmente de los Pogues, esta es una versión de la canción que tocan los Irish Rovers.
In the year of our Lord, eighteen hundred and six,
En el año de nuestro Señor de mil ochocientos seis,
We set sail from the sweet cove of Cork
Zarpamos desde la dulce cala de Cork.
We were sailing away with a cargo of bricks
Nos zarpamos con un cargamento de ladrillos.
For the grand City Hall in New York
Para el gran Ayuntamiento de Nueva York
She was a wonderful craft, she was rigged 'fore and aft
Era una embarcación maravillosa, estaba equipada a proa y a popa.
And how the wild winds drove her
Y cómo los vientos salvajes la llevaron
She 'stood several blasts, she had twenty-three masts
Soportó varias explosiones, tenía veintitrés mástiles.
And they called her the Irish Rover
Y la llamaron el Rover irlandés
There was Barney McGee from the banks of the Lee
Estaba Barney McGee de las orillas del Lee
There was Hogan from County Ty--rone
Estaba Hogan del condado de Tyrone.
There was Johnny McGurk who was scared stiff of work
Estaba Johnny McGurk, que tenía mucho miedo del trabajo.
And a man from Westmeath called Malone
Y un hombre de Westmeath llamado Malone
There was Slugger O'Toole who was drunk as a rule
Estaba Slugger O'Toole, que por regla general estaba borracho.
And fighting Bill Tracy from Dover
Y pelear contra Bill Tracy de Dover
And your man Mick McCann, from the banks of the Bann
Y su hombre Mick McCann, de las orillas del Bann
Was the skipper of the Irish Rover
Era el capitán del Rover irlandés.
We had one million bags of the best Sligo rags
Teníamos un millón de bolsas de los mejores trapos de Sligo.
We had two million barrels of stones
Teníamos dos millones de barriles de piedras.
We had three million sides of old blind horses' hides
Teníamos tres millones de lados de pieles de viejos caballos ciegos.
We had four million barrels of bones
Teníamos cuatro millones de barriles de huesos.
We had five million hogs and six million dogs
Teníamos cinco millones de cerdos y seis millones de perros.
And seven million barrels of porter
Y siete millones de barriles de porter
We had eight million bales of old nanny goats' tails
Teníamos ocho millones de fardos de viejas colas de cabras
In the hold of the Irish Rover
En la bodega del Rover irlandés
We had sailed seven years when the measles broke out
Llevábamos siete años navegando cuando estalló el sarampión.
And our ship lost her way in the fog
Y nuestro barco se perdió en la niebla
And the whole of the crew was reduced down to two
Y toda la tripulación se redujo a dos.
'Twas meself and the captain's old dog
Éramos yo y el viejo perro del capitán.
Then the ship struck a rock; oh Lord what a shock
Entonces el barco chocó contra una roca; oh señor que shock
The bulkhead was turned right over
El mamparo estaba volteado
We turned nine times around - then the poor old dog was drowned
Dimos nueve vueltas y luego el pobre perro se ahogó.
Now I'm the last of the Irish Rover
Ahora soy el último del Rover irlandés.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.