Eskimo Kiss Songtekst Nederlandse Vertaling
The Kooks - Eskimo-kus
by The Kooks
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
THE KOOKS - ESKIMO KISS
DE KOOKS - ESKIMO KUS
Hey guys! I figured out the chords to this brand-new song by watching the great recorded
Hé jongens! Ik ontdekte de akkoorden van dit gloednieuwe nummer door naar de geweldige opname te kijken
live concert at the Bombed Out Church in Liverpool in may 2011. So I don't quite know
liveconcert in de Bombed Out Church in Liverpool in mei 2011. Dus ik weet het niet helemaal
by now whether there'll be any changes on the album version. Anyway, this is what Luke
of er wijzigingen zullen zijn in de albumversie. Hoe dan ook, dit is wat Luke
plays. Please put your capo on the 4th fret!
speelt. Zet je capo op de 4e fret!
Intro: (A Asus4 A Asus2 F#m D) x3
Intro: (A Asus4 A Asus2 F#m D) x3
(1st verse)
(1e vers)
We had so much fun
We hadden zoveel plezier
She gave me an eskimo kiss
Ze gaf me een eskimokus
We put a record on
We hebben een plaat opgezet
It said the same to us, they sung
Het zei hetzelfde tegen ons, ze zongen
"Oh, it's so much fun!"
"O, het is zo leuk!"
(Refrain)
(Onthouden)
She's like a rose that I have found
Ze is als een roos die ik heb gevonden
She's like the sun flower that
Ze is als de zonnebloem
Never looks back at the sun
Kijkt nooit meer naar de zon
She sees me run
Ze ziet mij rennen
She's like a diamond in the rock
Ze is als een diamant in de rots
She's like a rose grown on its top
Ze is als een roos die op de top groeit
You want me to tug
Je wilt dat ik trek
She sees me running
Ze ziet mij rennen
(2nd verse)
(2e vers)
We went back to the place
We gingen terug naar de plek
A thought set her at her own face
Een gedachte zette haar op haar eigen gezicht
We put another one on
Wij hebben er nog eentje opgezet
It says the same as the night gets long
Het zegt hetzelfde als de nacht lang wordt
"Oh, it's so much fun!"
"O, het is zo leuk!"
(Refrain)
(Onthouden)
She's like a rose ...
Ze is als een roos...
(Solo)
(Solo)
Whoo!
Wauw!
(Bridge)
(brug)
Oh, lonely boat
O, eenzame boot
Well, I'm coming through the sun
Nou, ik kom door de zon
And our lives had just begun
En ons leven was nog maar net begonnen
Oh, lonely boat
O, eenzame boot
Well, I'm coming through the sun
Nou, ik kom door de zon
And our lives had just begun
En ons leven was nog maar net begonnen
With our lonely boat
Met onze eenzame boot
Well, I'm coming through the sun
Nou, ik kom door de zon
And our lives had just begun and it goes ...
En ons leven was net begonnen en het gaat...
La la la la la
La la la la la
La La la la la
La La la la la
La la la la la
La la la la la
La la la la la
La la la la la
Did you ever wonder why
Heb je je ooit afgevraagd waarom
This old word will make you cry? And it goes ...
Zal dit oude woord je aan het huilen maken? En het gaat...
La la la la la
La la la la la
Did you ever wonder why
Heb je je ooit afgevraagd waarom
This old word will make you cry?
Zal dit oude woord je aan het huilen maken?
That's it. Sorry if there are any faults in the lyrics, but it was quite hard for me as
Dat is het. Sorry als er fouten in de teksten staan, maar het was best moeilijk voor mij
a german to figure out what exactly Luke is singing. You know his accent ...
een Duitser om erachter te komen wat Luke precies zingt. Je kent zijn accent...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
