Eskimo Kiss Versuri Traducere în Română
The Kooks - Eskimo Kiss
by The Kooks
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
THE KOOKS - ESKIMO KISS
THE KOOKS - ESKIMO KISS
Hey guys! I figured out the chords to this brand-new song by watching the great recorded
Hei băieți! Mi-am dat seama care sunt acordurile acestui cântec nou-nouț, urmărind cea mai bună înregistrare
live concert at the Bombed Out Church in Liverpool in may 2011. So I don't quite know
concert live la Biserica Bombed Out din Liverpool în mai 2011. Deci nu prea știu
by now whether there'll be any changes on the album version. Anyway, this is what Luke
până acum dacă vor exista modificări în versiunea albumului. Oricum, asta este Luke
plays. Please put your capo on the 4th fret!
joacă. Vă rugăm să puneți capo-ul pe al 4-lea fret!
Intro: (A Asus4 A Asus2 F#m D) x3
Introducere: (A Asus4 A Asus2 F#m D) x3
(1st verse)
(versul 1)
We had so much fun
Ne-am distrat atât de mult
She gave me an eskimo kiss
Mi-a dat un sărut eschimos
We put a record on
Am pus un record
It said the same to us, they sung
Ne-a spus la fel, au cântat
"Oh, it's so much fun!"
"Oh, e atât de distractiv!"
(Refrain)
(abtina)
She's like a rose that I have found
Este ca un trandafir pe care l-am găsit
She's like the sun flower that
E ca floarea soarelui care
Never looks back at the sun
Nu se uită niciodată înapoi la soare
She sees me run
Ea mă vede alergând
She's like a diamond in the rock
E ca un diamant în stâncă
She's like a rose grown on its top
Este ca un trandafir crescut pe vârful lui
You want me to tug
Vrei să trag
She sees me running
Mă vede alergând
(2nd verse)
(versul 2)
We went back to the place
Ne-am întors la loc
A thought set her at her own face
Un gând a pus-o în fața ei
We put another one on
Mai punem unul
It says the same as the night gets long
Spune la fel ca noaptea se lungește
"Oh, it's so much fun!"
"Oh, e atât de distractiv!"
(Refrain)
(abtina)
She's like a rose ...
E ca un trandafir...
(Solo)
(Solo)
Whoo!
Whoo!
(Bridge)
(Podul)
Oh, lonely boat
Oh, barca singuratică
Well, I'm coming through the sun
Ei bine, vin prin soare
And our lives had just begun
Și viețile noastre tocmai începuseră
Oh, lonely boat
Oh, barca singuratică
Well, I'm coming through the sun
Ei bine, vin prin soare
And our lives had just begun
Și viețile noastre tocmai începuseră
With our lonely boat
Cu barca noastră singură
Well, I'm coming through the sun
Ei bine, vin prin soare
And our lives had just begun and it goes ...
Și viețile noastre tocmai începuseră și merge...
La la la la la
La la la la la
La La la la la
La La la la la
La la la la la
La la la la la
La la la la la
La la la la la
Did you ever wonder why
Te-ai întrebat vreodată de ce?
This old word will make you cry? And it goes ...
Acest cuvânt vechi te va face să plângi? Și merge...
La la la la la
La la la la la
Did you ever wonder why
Te-ai întrebat vreodată de ce?
This old word will make you cry?
Acest cuvânt vechi te va face să plângi?
That's it. Sorry if there are any faults in the lyrics, but it was quite hard for me as
Asta este. Îmi pare rău dacă există defecte în versuri, dar mi-a fost destul de greu
a german to figure out what exactly Luke is singing. You know his accent ...
un german să-și dea seama ce cântă exact Luke. Îi cunoști accentul...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
