Chapter 13: The Hero Appears Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Lawrence Arms - Bölüm 13: Kahraman Ortaya Çıkıyor

by The Lawrence Arms

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Lawrence Arms Chapter 13: The Hero Appears

So this is something I figured out while watching a video of the Larry Arms playing it.
Larry Arms'ın onu oynattığı videoyu izlerken bunu fark ettim.
quite literally, said, "Herp Derp, I know what they're playing." and decided to write it
Kelimenin tam anlamıyla şöyle dedi: "Herp Derp, ne çaldıklarını biliyorum." ve yazmaya karar verdim
down for you everyone. This is my First Tab/Chords for a song and I realize that this
hepinize selamlar. Bu benim bir şarkı için İlk Sekmem/Akorlarım ve şunu fark ettim ki
be somewhat wrong. Some of the chords might not be in the right spots but just listen
biraz yanlış olsun. Akorlardan bazıları doğru yerlerde olmayabilir ama sadece dinleyin
it and I think they transitions will be obvious.
bu ve geçişlerin bariz olacağını düşünüyorum.
Also, during the bridge, Chris switches to power chords and palm mutes. It might sound
Ayrıca köprü sırasında Chris güç akorlarına ve avuç içi sesini kapatmaya geçiyor. Kulağa gelebilir
but I'm pretty sure its right.
ama doğru olduğundan oldukça eminim.
Chapter 13: A Hero Appears
Bölüm 13: Bir Kahraman Ortaya Çıkıyor
The well went dry
Kuyu kurudu
My blood thinned out
kanım incelendi
I scr*pped through
*hesapladım
A thousand layers
Bin katman
Of paint-like years
Boya gibi yılların
The secret's in
İşin sırrı burada
Congested grins sigh
Sıkışık sırıtışlar iç çeker
I'm trying to find places to breathe now
Şimdi nefes alacak yerler bulmaya çalışıyorum
And if this were a book
Ve eğer bu bir kitap olsaydı
I'd call this song the final chapter
Bu şarkıya son bölüm diyeceğim
And if you read it
Ve eğer okursan
You'd be laughin'
Gülüyor olurdun
If it could end right now
Eğer şimdi bitebilseydi
The last lines would be
Son satırlar şöyle olurdu
My body jolted in
Vücudum sarsıldı
And out of stolen sound waves
Ve çalıntı ses dalgalarından
The world expands or shrinks
Dünya genişliyor ya da küçülüyor
On any given Monday
Herhangi bir Pazartesi günü
Tuesday evening dyes a room blue
Salı akşamı bir odayı maviye boyar
Friday's window has it's own view
Cuma günkü pencerenin kendi manzarası var
And if this were a book
Ve eğer bu bir kitap olsaydı
I'd call this song the final chapter
Bu şarkıya son bölüm diyeceğim
And if you read it
Ve eğer okursan
You'd be laughin'
Gülüyor olurdun
If it could end right now
Eğer şimdi bitebilseydi
The last lines would be
Son satırlar şöyle olurdu
Good friend,
İyi arkadaş,
How loud do you want life to shout her answers in your ear?
Hayatın cevaplarını kulağınıza ne kadar yüksek sesle bağırmasını istiyorsunuz?
She lights her streaming by on stiff necks
O, akarsusunu sert boyunlarla aydınlatıyor
Connected prayers used to sign off things
Bir şeyleri imzalamak için kullanılan bağlantılı dualar
Keep on counting them
Onları saymaya devam et
Or maybe hold your breath
Ya da belki nefesini tut
I'm trying to exhale you softly
Seni yavaşça nefes vermeye çalışıyorum
Don't be so vein
Bu kadar damarlı olmayın
I'm not impressed in past-tense
Geçmiş zamandan etkilenmedim
I don't do impressions
Gösterim yapmıyorum
The blood has dried (Good friend, how loud do)
Kan kurudu (İyi dostum, ne kadar gürültülü)
Now I can wash my hands with tears you cried (Want life to shout her)
Artık ellerimi döktüğün gözyaşlarıyla yıkayabilirim (Hayatın ona bağırmasını istiyorum)
If you could frame this feeling (Good friend, how loud do)
Bu duyguyu çerçeveleyebilseydin (İyi dostum, ne kadar gürültülü)
At night it would whisper to me
Geceleri bana fısıldardı
Good friend,
İyi arkadaş,
How loud do you want life to shout her answers in your ear? (2x)
Hayatın cevaplarını kulağınıza ne kadar yüksek sesle bağırmasını istiyorsunuz? (2x)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.