Seventeener (17th and 37th) Paroles Traduction Française
The Lawrence Arms - Seventeener (17e et 37e)
The Lawrence Arms - Seventeener (17th and 37th) paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
I've included the two versions: one without a capo (electric), and one with (acoustic).
J'ai inclus les deux versions : une sans capodastre (électrique) et une avec (acoustique).
Chords: E = -799-- ; B = -244-- ; C# = -466-- ; A = -022-- ; Eb = -698--
Accords : E = -799-- ; B = -244-- ; C# = -466-- ; A = -022-- ; Mib = -698--
I never wanted to die old,
Je n'ai jamais voulu mourir vieux,
But it's too late now,
Mais c'est trop tard maintenant,
My heart has grown so cold.
Mon cœur est devenu si froid.
And the corpse I leave behind
Et le cadavre que je laisse derrière moi
Ain't gonna be,
Ce ne sera pas le cas,
No pretty boy
Pas de joli garçon
It's a sick sack of disease.
C'est un véritable sac de maladie.
We thought about
Nous avons pensé à
Ways we'd love to go.
Des chemins que nous aimerions parcourir.
High and beautiful,
Haut et beau,
And fucking in the snow.
Et baiser dans la neige.
On New Years Day or Christmas Eve,
Le jour de l'An ou la veille de Noël,
On a warm November night buried beneath the orange leaves.
Par une chaude nuit de novembre, enfoui sous les feuilles d'oranger.
It's a few dreams on the ways that we could leave.
Ce sont quelques rêves sur les chemins que nous pourrions parcourir.
My heart got kicked out of all its homes,
Mon cœur a été expulsé de toutes ses maisons,
And dying young just didn't work and so I guess I'm dying old
Et mourir jeune n'a tout simplement pas fonctionné et donc je suppose que je meurs vieux
And there ain't nowhere left to go,
Et il n'y a plus nulle part où aller,
'Cause all my loves would rather be alone.
Parce que tous mes amours préféreraient être seuls.
And yesterday I woke up to find,
Et hier je me suis réveillé pour découvrir,
The black in my beard had turn to white.
Le noir de ma barbe est devenu blanc.
And the pretty girls that used to smile at me,
Et les jolies filles qui me souriaient,
Just stared off straight ahead or looked down at their feet.
Ils regardaient droit devant eux ou regardaient leurs pieds.
So tonight I'll sit up here
Alors ce soir, je vais m'asseoir ici
With these street lights and these seventeen beers.
Avec ces lampadaires et ces dix-sept bières.
Straight from the page of a teenage diary,
Directement de la page d'un journal d'adolescent,
Underneath these shitty stars like I was seventeen.
Sous ces étoiles merdiques, comme si j'avais dix-sept ans.
(I mean)
(je veux dire)
That my heart got kicked out of all its homes,
Que mon cœur a été expulsé de toutes ses maisons,
And dying young just didn't work and so I guess I'm dying old
Et mourir jeune n'a tout simplement pas fonctionné et donc je suppose que je meurs vieux
And there ain't nowhere left to go,
Et il n'y a plus nulle part où aller,
'Cause all my loves would rather be alone.
Parce que tous mes amours préféreraient être seuls.
And there ain't nowhere left to go,
Et il n'y a plus nulle part où aller,
'Cause all my loves would rather be alone.
Parce que tous mes amours préféreraient être seuls.
Capo: 4th fret
Capodastre : 4ème frette
Chords: C = -32010 ; G = 320003 ; Am = -02210 ; F = 133211 ; G/B = -20010
Accords : C = -32010 ; G = 320003 ; Suis = -02210 ; F = 133211 ; G/B = -20010
I never wanted to die old,
Je n'ai jamais voulu mourir vieux,
But it's too late now,
Mais c'est trop tard maintenant,
My heart has grown so cold.
Mon cœur est devenu si froid.
And the corpse I leave behind
Et le cadavre que je laisse derrière moi
Ain't gonna be,
Ce ne sera pas le cas,
No pretty boy
Pas de joli garçon
It's a sick sack of disease.
C'est un véritable sac de maladie.
We thought about
Nous avons pensé à
Ways we'd love to go.
Des chemins que nous aimerions parcourir.
High and beautiful,
Haut et beau,
And fucking in the snow.
Et baiser dans la neige.
On New Years Day or Christmas Eve,
Le jour de l'An ou la veille de Noël,
On a warm November night buried beneath the orange leaves.
Par une chaude nuit de novembre, enfoui sous les feuilles d'oranger.
It's a few dreams on the ways that we could leave.
Ce sont quelques rêves sur les chemins que nous pourrions parcourir.
My heart got kicked out of all its homes,
Mon cœur a été expulsé de toutes ses maisons,
And dying young just didn't work and so I guess I'm dying old
Et mourir jeune n'a tout simplement pas fonctionné et donc je suppose que je meurs vieux
And there ain't nowhere left to go,
Et il n'y a plus nulle part où aller,
'Cause all my loves would rather be alone.
Parce que tous mes amours préféreraient être seuls.
And yesterday I woke up to find,
Et hier je me suis réveillé pour découvrir,
The black in my beard had turn to white.
Le noir de ma barbe est devenu blanc.
And the pretty girls that used to smile at me,
Et les jolies filles qui me souriaient,
Just stared off straight ahead or looked down at their feet.
Ils regardaient droit devant eux ou regardaient leurs pieds.
So tonight I'll sit up here
Alors ce soir, je vais m'asseoir ici
With these street lights and these seventeen beers.
Avec ces lampadaires et ces dix-sept bières.
Straight from the page of a teenage diary,
Directement de la page d'un journal d'adolescent,
Underneath these shitty stars like I was seventeen.
Sous ces étoiles merdiques, comme si j'avais dix-sept ans.
(I mean)
(je veux dire)
That my heart got kicked out of all its homes,
Que mon cœur a été expulsé de toutes ses maisons,
And dying young just didn't work and so I guess I'm dying old
Et mourir jeune n'a tout simplement pas fonctionné et donc je suppose que je meurs vieux
And there ain't nowhere left to go,
Et il n'y a plus nulle part où aller,
'Cause all my loves would rather be alone.
Parce que tous mes amours préféreraient être seuls.
And there ain't nowhere left to go,
Et il n'y a plus nulle part où aller,
'Cause all my loves would rather be alone.
Parce que tous mes amours préféreraient être seuls.
END
FIN
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
