Ever 歌詞 日本語訳

レモンヘッズ - これまで

by The Lemonheads

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Lemonheads Ever

"Ever" by the Lemonheads (from _Hate Your Friends_; also appears on _Lick_).
レモンヘッズの「Ever」(「Hate Your Friends」より。「Lick_」にも収録)。
Song written by Ben Deily.
ベン・デイリーが書いた曲。
corrections are welcome.
修正は大歓迎です。
third-root and root-fifth two-note power chords in the verses. Suggested
詩中の 3 番目のルートと 5 番目のルートの 2 音のパワーコード。提案された
voicings:
ボイシング:
Intro riff (also used with verses):
イントロのリフ (ヴァースでも使用):
we hit the highway in the shimmer glare of summer
夏のきらめく光の中、私たちはハイウェイに乗り出した
and past the window all the trees flew by behind her
そして窓の向こうにはすべての木々が彼女の後ろを飛んでいった
she tuned the radio 'til music was around us
彼女は音楽が周囲に聞こえるまでラジオを合わせた
a rushing calm around my heart I knew had found us
心の周りを駆け巡る静けさ、私たちを見つけたと知っていた
it feels so good to me
とても良い気分です
I have to make you see
あなたに見てもらわなければなりません
why does this ever have to end?
なぜこれを終わらせなければならないのですか?
I know commitment is not the trend
コミットメントがトレンドではないことはわかっています
don't misunderstand what I intend
私の意図を誤解しないでください
when I say this doesn't have to end
これで終わる必要はないって言うと
we washed the dishes knowing everything was all right
私たちはすべてが大丈夫だとわかっていながら皿を洗いました
and there together in the curtain drifting twilight
そして黄昏漂うカーテンの中で一緒に
I know your laughter shouldn't make me feel so scared
あなたの笑い声が私をそんなに怖くさせないはずだとわかっています
how could I doubt you, I know how much you cared
どうしてあなたを疑うことができたでしょう、私はあなたがどれだけ気にかけていたか知っています
I hear it when you sigh
ため息をつくと聞こえる
but I still don't know why
しかし、なぜなのかはまだわかりません
why does this ever have to end?
なぜこれを終わらせなければならないのですか?
why can't I give you my heart and hand?
なぜ私はあなたに私の心と手を差し伸べることができないのですか?
I think you're too scared to understand
あなたは怖すぎて理解できないと思います
this doesn't ever have to end . . . go!
これで終わる必要はありません。 。 。行く!
Interlude (x2) : F#5, Ab5, Bb5, C#5;
間奏 (x2) : F#5、Ab5、Bb5、C#5;
F#5, Ab5, Bb5, D#5!!
F#5、Ab5、Bb5、D#5!!
Main riff (x2: first with just guitar; second time, w/ bass & drums)
メインリフ (x2: 最初はギターのみ、2 回目はベースとドラムを使用)
I see you standing by a window in the hall
あなたが廊下の窓のそばに立っているのが見えます
our eyes collide without a single word at all
何も言わずに目と目がぶつかる
the record asks, "will you still need me when I'm 64?"
記録には「64歳になった今でも私を必要としてくれますか?」と尋ねられている。
I can't imagine that I wouldn't need you more
これ以上あなたが必要なくなるなんて想像できない
too many tears to cry
涙が多すぎて泣けない
I just won't let it die
ただ死なせるわけにはいかない
this doesn't ever have to end
これは決して終わる必要はない
life is so long and my heart won't mend
人生はとても長い、そして私の心は治らない
you are my lover, you're my best friend
あなたは私の恋人、あなたは私の親友です
but this doesn't ever have to end
でもこれで終わる必要はない
End on D#5.
D#5で終了。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.