In the End Testo Traduzione Italiana
La fine vivente - Alla fine
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
IN THE END
ALLA FINE
/= slide up
/= scivola verso l'alto
\= slide down
\= scivola giù
h= hammer on
h= martello
p= pull off
p= tirare fuori
pm= palm mute
pm= palmo muto
x= dead note
x=nota morta
~= vibrado
~= vibrato
Intro:
Introduzione:
Verse 1:
Verso 1:
"Well there's something that I really
"Beh, c'è qualcosa che davvero
Need to say
C'è bisogno di dirlo
Have you ever wondered why the
Ti sei mai chiesto perché il
Truth is hard to say"
La verità è difficile da dire"
"Why must it be this way?"
"Perché deve essere così?"
Verse 2:
Verso 2:
"A broken deal
"Un patto rotto
And now it's time to pay
E ora è il momento di pagare
Trying hard to understand
Cercando di capire
What happened yesterday"
Cosa è successo ieri"
"But it's the game we play"
"Ma è il gioco a cui giochiamo"
Post Verse:
Posta in versi:
"I see the red light signal
"Vedo il semaforo rosso
calling me home the red lights are."
chiamandomi a casa ci sono le luci rosse."
"See the red light, and they're
"Vedi la luce rossa, e lo sono
calling me home"
chiamandomi a casa"
Pre Chorus:
Pre Coro:
pm......................... ...............................
p.m...................................................
"The powers above us
"I poteri sopra di noi
show that you love us
dimostraci che ci ami
Don't take me away..."
Non portarmi via..."
pm..................
pomeriggio....................
"The powers above us,
"I poteri sopra di noi,
show that you love us"
dimostraci che ci ami"
Chorus:
Coro:
"In the end it's just another day
"Alla fine è solo un altro giorno
and there's no explanation or a..."
e non c'è alcuna spiegazione o..."
"plan that you can
"pianifica quello che puoi
make, make"
fare, fare"
"And you can't hide a-way"
"E non puoi nasconderti"
Post Verse
Posta verso
Pre Chorus
Pre Coro
Solo:
Assolo:
Rythm
Ritmo
Lead
Piombo
d--------------------5/7~-----------------|
d--------------------5/7~-----------------|
a--7~-------------------------------------|
a--7~------------------------------------|
g--8---8---8---8---6---x---x-----------------9~---------|
g--8---8---8---8---6---x---x-----------------9~---------|
a------------------------------13----7~------------4h2--|
a------------------------------13----7~------------4h2--|
b----------2---------------------8--10^v-8--------|
b----------2---------------------8--10^v-8--------|
g----------2----2--2h4-2----5/8--------------5/7--|
g----------2----2--2h4-2----5/8--------------5/7--|
g-------------9-7\5---2p0----------------------0------------|
g---------------------9-7\5---2p0----------------------0-----------|
d-------------------------4-2p0----------0h-2---------------|
d--------------------------------4-2p0----------0h-2---------------|
a-------------------------------3p2-------------------------|
a------------------------------3p2------------------------|
"the powers above us...
"i poteri sopra di noi...
Show that you love us"
Dimostraci che ci ami"
g--1----------------------------1------------2p1-----|
g--1---------------------1-----------2p1-----|
d--2--------6\-4/-9\---6\--4----2----------------2~--|
d--2--------6\-4/-9\---6\--4----2----------------2~--|
"the powers above us...
"i poteri sopra di noi...
Show that you love us..."
Dimostraci che ci ami..."
pm......................... ...............................
p.m...................................................
"The powers above us
"I poteri sopra di noi
show that you love us
dimostraci che ci ami
Don't take me away..."
Non portarmi via..."
pm..................
pomeriggio....................
"The powers above us,
"I poteri sopra di noi,
show that you love us"
dimostraci che ci ami"
"show that you love us!
"dimostra che ci ami!
Outro:
Conclusione:
"The powers above us,
"I poteri sopra di noi,
show that you love us
dimostraci che ci ami
Don't take me away"
Non portarmi via"
"Don't take me away."
"Non portarmi via."
QUESTIONS COMMENTS bock_man_888@hotmail.com
DOMANDE COMMENTI bock_man_888@hotmail.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
