In the End Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Żywy koniec – na końcu

by The Living End

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Living End In the End

IN THE END
W KOŃCU
/= slide up
/= przesuń się w górę
\= slide down
\= zsuń się
h= hammer on
h= wbijaj młotkiem
p= pull off
p= zdjąć
pm= palm mute
pm = wyciszenie dłoni
x= dead note
x= martwa notatka
~= vibrado
~= wibrado
Intro:
Wprowadzenie:
Verse 1:
Werset 1:
"Well there's something that I really
„No cóż, jest coś, co naprawdę mi się podoba
Need to say
Trzeba powiedzieć
Have you ever wondered why the
Czy zastanawiałeś się kiedyś dlaczego
Truth is hard to say"
Trudno powiedzieć prawdę”
"Why must it be this way?"
– Dlaczego tak musi być?
Verse 2:
Werset 2:
"A broken deal
„Zerwana umowa
And now it's time to pay
A teraz czas zapłacić
Trying hard to understand
Bardzo się staram zrozumieć
What happened yesterday"
Co się wczoraj wydarzyło”
"But it's the game we play"
„Ale to jest gra, w którą gramy”
Post Verse:
Werset postu:
"I see the red light signal
„Widzę sygnał czerwonego światła
calling me home the red lights are."
wołasz mnie do domu, są czerwone światła”.
"See the red light, and they're
„Widzisz czerwone światło i są
calling me home"
wołasz mnie do domu”
Pre Chorus:
Przed refrenem:
pm......................... ...............................
po południu............................ ..................................
"The powers above us
„Siła nad nami
show that you love us
pokaż, że nas kochasz
Don't take me away..."
Nie zabieraj mnie…”
pm..................
wieczorem............
"The powers above us,
„Moce nad nami,
show that you love us"
pokaż, że nas kochasz”
Chorus:
Chór:
"In the end it's just another day
„W końcu to po prostu kolejny dzień
and there's no explanation or a..."
i nie ma żadnego wyjaśnienia ani…”
"plan that you can
„Zaplanuj, że możesz
make, make"
zrób, zrób"
"And you can't hide a-way"
„I nie możesz się ukryć”
Post Verse
Werset pocztowy
Pre Chorus
Przed refrenem
Solo:
Solo:
Rythm
Rytm
Lead
Ołów
d--------------------5/7~-----------------|
d---------------------------------5/7~--------------------------------|
a--7~-------------------------------------|
a--7~-------------------------------------|
g--8---8---8---8---6---x---x-----------------9~---------|
g--8---8---8---8---6---x---x-----------------9~---------|
a------------------------------13----7~------------4h2--|
a---------------------------------------13----7~------------4h2--|
b----------2---------------------8--10^v-8--------|
b---------2-----------8--10^v-8--------|
g----------2----2--2h4-2----5/8--------------5/7--|
g----------2----2--2h4-2----5/8--------------5/7--|
g-------------9-7\5---2p0----------------------0------------|
g------------9-7\5---2p0----------------------0------------|
d-------------------------4-2p0----------0h-2---------------|
d------------------------4-2p0--------------0h-2--------------|
a-------------------------------3p2-------------------------|
a----------------------------------------3p2---------------------------------------|
"the powers above us...
„Siła nad nami...
Show that you love us"
Pokaż, że nas kochasz”
g--1----------------------------1------------2p1-----|
g--1----------------------------1------------2p1-----|
d--2--------6\-4/-9\---6\--4----2----------------2~--|
d--2--------6\-4/-9\---6\--4----2----------------2~--|
"the powers above us...
„Siła nad nami...
Show that you love us..."
Pokaż, że nas kochasz…”
pm......................... ...............................
po południu............................ ..................................
"The powers above us
„Siła nad nami
show that you love us
pokaż, że nas kochasz
Don't take me away..."
Nie zabieraj mnie…”
pm..................
wieczorem............
"The powers above us,
„Moce nad nami,
show that you love us"
pokaż, że nas kochasz”
"show that you love us!
„pokaż, że nas kochasz!
Outro:
Zakończenie:
"The powers above us,
„Moce nad nami,
show that you love us
pokaż, że nas kochasz
Don't take me away"
Nie zabieraj mnie”
"Don't take me away."
„Nie zabieraj mnie”.
QUESTIONS COMMENTS bock_man_888@hotmail.com
PYTANIA KOMENTARZE bock_man_888@hotmail.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.