Walking on the Moon 歌詞 日本語訳
ザ・ポリス - 月の上を歩く
by The Police
The Police - Walking on the Moon の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
Without further ado, here's that frequently requested tune, performed by
早速、リクエストの多いあの曲をご紹介します。
my all-time favourite band!!!
私の一番好きなバンドです!!!
THE POLICE
警察
Regatta de Blanc
レガッタ・デ・ブラン
A&M, 1979
A&M、1979 年
(Play and hold a Dm7 for each line of the bass...dum-da-dum, da-dum-DA-dum,
(ベースの各ラインごとに Dm7 を押し続けます...Dum-da-dum、da-dum-DA-dum、
you *know* what I mean :-) )
私が言いたいことは*わかります* :-) )
(Repeat this sequence four times for each verse:)
(各詩ごとにこのシーケンスを 4 回繰り返します:)
(Giant steps are what you take walking on the moon.....)
(巨大な一歩は月面を歩くことだ……)
(Bridge:)
(ブリッジ:)
Some may say I'm wishing my days away
日々が過ぎて欲しいと言う人もいるかもしれない
no way and if it's the price I pay
まさか、それが私が支払う代償であれば
some say tomorrow's another day
明日は別の日だという人もいる
you stay I may as well play
あなたはここにいて、私は遊んでもいいです
After the bridge, then play and hold a Dm7 for two more lines
ブリッジの後、Dm7 をさらに 2 行弾き続けます。
of the 'dum-da-dum' bass sequence, just as in the intro.
イントロと同じように、「dum-da-dum」ベースのシーケンス。
Then play the same Dm7,Bb/C and C sequence to repeat and fade.
次に、同じ Dm7、Bb/C、C シーケンスを再生して繰り返しフェードします。
..and that's all there is to it!
..それで終わりです!
LYRICS:
歌詞:
(First verse:)
(最初の詩:)
Giant steps are what you take walking on the moon
巨大な一歩は月の上を歩くことだ
I hope my legs don't break walking on the moon
月面を歩いて足が折れないといいのですが
We could walk forever walking on the moon
月の上を歩いて永遠に歩けるだろう
We could be together walking on, walking on the moon
私たちは一緒に歩いて、月の上を歩いていけるかもしれない
(Second verse:)
(2番目の詩:)
Walking back from your house walking on the moon
月の上を歩いて家から帰る
Walking back from your house walking on the moon
月の上を歩いて家から帰る
Feet they hardly touch the ground walking on the moon
月の上を歩いても足はほとんど地面につかない
My feet don't hardly make no sound walking on, walking on the moon
私の足はほとんど音を立てずに歩いて、月の上を歩いて
(Bridge:)
(ブリッジ:)
Some may say I'm wishing my days away
日々が過ぎて欲しいと言う人もいるかもしれない
No way and if it's the price I pay
まさか、それが私が支払う代償であれば
Some say tomorrow's another day
明日は別の日だという人もいる
You stay I may as well play
あなたはここにいて、私は遊んでもいいです
(Repeat first verse)
(最初の詩を繰り返します)
(Repeat bridge)
(リピートブリッジ)
(Ad-lib:)
(アドリブ:)
Keep it up
それを続けてください
(repeat and fade)
(繰り返してフェード)
Rob Del Mundo "When my fist clenches crack it open
ロブ・デル・ムンド「握り締めた拳が割れるとき」
University of Waterloo Before I use it and lose my cool"
ウォータールー大学 使って冷静さを失う前に」
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
