One Season Paroles Traduction Française
Les Roches - Une saison
by The Roches
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
i love this song. wish i wrote it.
J'adore cette chanson. j'aurais aimé l'écrire.
hard to sing, though,
mais c'est dur de chanter,
unless you've got pitch-perfect 3 part harmony...
à moins que vous n'ayez une harmonie parfaite à 3 parties...
i LOVE the dissonant verses , which i used to drive my ex-landlady
J'ADORE les vers dissonants que je conduisais mon ex-propriétaire
crazy listening to at top volume 15 years ago (but it served her
une écoute de folie à plein volume il y a 15 ans (mais ça lui a servi
right,as she'd make me nuts listening to opera at 1000 decibles...)
c'est vrai, car elle me rendrait dingue en écoutant de l'opéra à 1000 décibels...)
i think this is right, but maggie tunes her guitar down to,
Je pense que c'est vrai, mais Maggie accorde sa guitare sur,
i think, Eb (if you want to play along w/the recording).
je pense, Eb (si vous voulez jouer avec l'enregistrement).
corrections, suggestions, etc. are welcome.
les corrections, suggestions, etc. sont les bienvenues.
laura
laure
missezpremise@aol.com
missezpremise@aol.com
One Season
Une saison
-The Roches (Maggie)
-Les Roches (Maggie)
(guitar tuned down to Eb !!)
(guitare accordée en Mib !!)
One season I was born
Une saison, je suis né
fell down like an acorn
est tombé comme un gland
I am the only tree
je suis le seul arbre
and everybody leaves
et tout le monde s'en va
I've got to get away from you
Je dois m'éloigner de toi
Bud growing up at me
Bud grandit avec moi
resentful face I see
visage plein de ressentiment que je vois
a harsh light seems to damn you
une lumière crue semble te damner
is it because I am you?
est-ce parce que je suis toi ?
I've got to get away from you
Je dois m'éloigner de toi
i need to find a love that's true
j'ai besoin de trouver un amour qui soit vrai
Loose leaf lay on the bed
Feuilles mobiles posées sur le lit
hair falling around her head
les cheveux tombent autour de sa tête
I watched her from the shore
Je l'ai regardée depuis le rivage
I can't do any more
je ne peux plus faire
I've got to get away from you
Je dois m'éloigner de toi
I'll come and visit you in the zoo
Je viendrai te rendre visite au zoo
(dissonant verse!)
(verset dissonant !)
We go on arguing
Nous continuons à nous disputer
no one can say a thing
personne ne peut rien dire
set down your key and trumpet
pose ta clé et ta trompette
go have a dream and hump it
va faire un rêve et baise-le
I've got to get away from you
Je dois m'éloigner de toi
you don't know what you put me through
tu ne sais pas ce que tu m'as fait subir
aahhhh....
aahhhh....
Prized fighter with bruised pride
Combattant prisé à la fierté meurtrie
a fuse blew when you tried
un fusible a sauté quand tu as essayé
to fix the worn out wire
pour réparer le fil usé
and set the house on fire
et j'ai mis le feu à la maison
I've got to get away from you
Je dois m'éloigner de toi
if only for a day or two
ne serait-ce que pour un jour ou deux
you don't know what you put me through
tu ne sais pas ce que tu m'as fait subir
I'll come and visit you in the zoo
Je viendrai te rendre visite au zoo
I need to find a love that's true
J'ai besoin de trouver un amour qui soit vrai
I want to get away with you
Je veux m'en sortir avec toi
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
