Pressed in a Book Paroles Traduction Française
Les tibias - Pressés dans un livre
by The Shins
The Shins - Pressed in a Book paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Pressed in a Book - The Shins
Pressé dans un livre - The Shins
Thought I'd tab my version of this song as I'm 99.99% sure that it's 100% correct haha.
J'ai pensé tabuler ma version de cette chanson car je suis sûr à 99,99 % qu'elle est correcte à 100 % haha.
The other tabs for this songs on this site are pretty darn accurate too I just think
Les autres tablatures de ces chansons sur ce site sont également très précises, je pense juste
there's 1 or 2
il y en a 1 ou 2
chords out of place.
accords déplacés.
Tuning Standard E
Norme de réglage E
Chords played in song:
Accords joués dans la chanson :
(I like to use a variation of open and barred chords throughout the song).
(J'aime utiliser une variation d'accords ouverts et barrés tout au long de la chanson).
Intro: E1 - D1 - E1 - D1 - E1 - D1 - E1 - D1 - E1 - D1 - A (let ring)
Intro : E1 - D1 - E1 - D1 - E1 - D1 - E1 - D1 - E1 - D1 - A (laisser sonner)
Doted on like seeds planted in rows
Adoré comme des graines plantées en rangées
The untied shoelaces of your life
Les lacets dénoués de ta vie
Nurtured all year then pressed in a book
Nourri toute l'année puis pressé dans un livre
Or displayed in bad taste at the table
Ou affiché de mauvais goût à table
Problems arise and you fan the fire
Des problèmes surviennent et tu attises le feu
While there's a wild pack of dogs loose in your house tonight.
Alors qu'il y a une meute de chiens sauvages en liberté dans votre maison ce soir.
Cut from bad cloth or soiled like socks
Coupé dans un mauvais tissu ou sale comme des chaussettes
Add it up and basically people never change.
Additionnez-le et, fondamentalement, les gens ne changent jamais.
They just talk and make plans in the dark
Ils parlent et font des projets dans le noir
Or make haste with ideas that can't help
Ou se dépêcher avec des idées qui ne peuvent pas aider
But creep good people out
Mais fais fuir les bonnes personnes
As you talk to me too much you're assuming
Comme tu me parles trop, tu supposes
G5 D1 E2 x3 counts then C#m x1 count.
G5 D1 E2 x3 compte puis C#m x1 compte.
We don't always want what's right.
Nous ne voulons pas toujours ce qui est bien.
Did I strike the right set of chords? you're annoyed.
Ai-je trouvé la bonne série d’accords ? tu es ennuyé.
The goal is to ignite you then move on.
Le but est de vous enflammer puis de passer à autre chose.
You feel ill at ease. you got no squeeze.
Vous vous sentez mal à l'aise. tu n'as aucune pression.
And the wise cracks won't make you more stable.
Et les sages craquements ne vous rendront pas plus stable.
You've learned your lines to scale and to time.
Vous avez appris vos lignes à évoluer et à respecter le temps.
Why must I remind you now i'm only less able.
Pourquoi dois-je vous le rappeler maintenant, je n'en suis que moins capable.
Cut from bad cloth or soiled like socks
Coupé dans un mauvais tissu ou sale comme des chaussettes
We're ordinary people we can't help but to change
Nous sommes des gens ordinaires et nous ne pouvons nous empêcher de changer
As we walk and make plans in the dark
Pendant que nous marchons et faisons des projets dans le noir
Or make haste with the boy who can't help
Ou dépêche-toi avec le garçon qui ne peut pas t'aider
But creep good people out.
Mais faites fuir les bonnes personnes.
As you talk to me too much you're assuming
Comme tu me parles trop, tu supposes
G5 D1 E2 x3 counts then C#m x1 count.
G5 D1 E2 x3 compte puis C#m x1 compte.
We don't always want what's right.
Nous ne voulons pas toujours ce qui est bien.
Two fallen saplings in an open field.
Deux jeunes arbres tombés dans un champ ouvert.
Snow padding gently on an empty bench.
La neige rembourre doucement sur un banc vide.
An old woman's jewelry lying unadorned.
Les bijoux d’une vieille femme, sans fioritures.
Cold nesting robins allied for the first time.
Des merles nicheurs à froid se sont alliés pour la première fois.
I know when you hear these sappy lines
Je sais quand tu entends ces lignes idiotes
You'll roll your eyes and say "nice try".
Vous roulerez des yeux et direz « bien essayé ».
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
