Four Years Paroles Traduction Française

L'histoire jusqu'à présent - Quatre ans

by The Story So Far

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Story So Far Four Years

Intro:
Introduction :
Verse 1:
Verset 1 :
All my friends have
Tous mes amis ont
gone away Sailing
parti voile
vessels leaving the
les navires quittant le
bay For the best
baie Pour le meilleur
four years and the
quatre ans et le
promise of pay But
promesse de salaire mais
they don't even know
ils ne savent même pas
what they're chasing
ce qu'ils poursuivent
Greater men have
Les hommes plus grands ont
tried and failed
essayé et échoué
Chorus 1:
Chœur 1 :
And all this time
Et tout ce temps
I thought that I'd
Je pensais que je le ferais
stay As a ghost who
rester Comme un fantôme qui
would haunt this
hanterait ça
mountain And all
montagne et tout
this time I thought
cette fois, je pensais
that I'd stay Alive
que je resterais en vie
in the ground
dans le sol
digging out my coffin
je déterre mon cercueil
Verse 2:
Verset 2 :
Time was short on
Le temps manquait
courts and pavement
tribunaux et trottoir
We knew we had to
Nous savions que nous devions
leave But did I make
partir mais est-ce que j'ai fait
the most of every day
le maximum de chaque jour
And did I give to not
Et est-ce que je n'ai pas donné
receive? Are there any
recevoir ? Y a-t-il des
better words to express
de meilleurs mots pour exprimer
the full extent of my
toute l'étendue de mon
grief? It hits home
du chagrin ? Ça frappe à la maison
It hits home when
Ça frappe à la maison quand
you're not home
tu n'es pas à la maison
where you're not home
où tu n'es pas chez toi
There's no space to
Il n'y a pas d'espace pour
grow and all this
grandir et tout ça
time not much to show
il n'y a pas grand chose à montrer
Chorus 2:
Chœur 2 :
And all this time
Et tout ce temps
I thought that I'd
Je pensais que je le ferais
stay As a ghost who
rester Comme un fantôme qui
would haunt this
hanterait ça
mountain Maybe I
montagne Peut-être que je
should hold my tongue
je devrais tenir ma langue
And do my best to live
Et je fais de mon mieux pour vivre
with the stress that's
avec le stress que c'est
mounting I never thought
montage, je n'y aurais jamais pensé
I never thought a bond
Je n'ai jamais pensé à un lien
was something we lacked
c'était quelque chose qui nous manquait
I gotta find another way
Je dois trouver un autre moyen
A Bm A G(hold)
A Bm A G(maintenir)
to keep myself intact
pour me garder intact
Interlude: G D/F# A G D/F# D x2
Interlude : G D/F# A G D/F# D x2
Bridge:
Pont :
I understand we all
Je comprends que nous tous
went away so we could
je suis parti pour que nous puissions
have the stories to
avoir les histoires à
share when we're back
partager à notre retour
Try to pass the same
Essayez de passer la même chose
old sh*t to get a ahead
vieille merde pour prendre de l'avance
and start your paper
et commence ton papier
stack I never thought
pile, je n'aurais jamais pensé
I never thought a bond
Je n'ai jamais pensé à un lien
was something we lacked
c'était quelque chose qui nous manquait
I guess some of us just
Je suppose que certains d'entre nous
needed a change to heal
j'avais besoin d'un changement pour guérir
the bones we cracked
les os que nous avons brisés
Interlude: G D/F# A D Bm A x2
Interlude : G D/F# A D Bm A x2
Outro:
Sortie :
It takes four years
Cela prend quatre ans
away from your friends
loin de tes amis
To make you all forget
Pour vous faire tous oublier
A D Bm A G(hold)
A D Bm A G (maintenir)
how much time you spent
combien de temps tu as passé

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.