It Only Takes Two to Tango Letras Tradução em Português
The Stranglers - São necessários apenas dois para dançar o tango
The Stranglers - It Only Takes Two to Tango letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
The Stranglers - It Only Takes Two To Tango
The Stranglers - São necessários apenas dois para dançar o tango
Email: Bushhead81@Hotmail.com
E-mail: Bushhead81@Hotmail.com
IT ONLY TAKES TWO TO TANGO
SÓ PRECISAM DOIS PARA TANGO
Transcription by: Richard Stanforth (rtstanforth@hotmail.com)
Transcrição por: Richard Stanforth (rtstanforth@hotmail.com)
Date of Transcription: 11th August 2002
Data da transcrição: 11 de agosto de 2002
This transcription and more is exclusive to and can be found at :-
Esta transcrição e muito mais são exclusivas e podem ser encontradas em: -
http://www.geocities.com/strangledchords
http://www.geocities.com/strangledchords
A nice little pretty blues-based filler track from 'La Folie'. The guitar parts to this are
Uma linda faixa filler baseada em blues de 'La Folie'. As partes da guitarra para isso são
pretty simple, in that Hugh just messes around a static riff, throwing the odd variation in
muito simples, em que Hugh apenas brinca com um riff estático, lançando variações estranhas em
there every now and then. The root note of the riff starts on whatever the root note of the
lá de vez em quando. A nota fundamental do riff começa em qualquer que seja a nota fundamental do
chord is. Listen to the recording to see what I mean.
acorde é. Ouça a gravação para ver o que quero dizer.
intro riff:
riff de introdução:
verse riff in F:
riff do verso em F:
verse riff in Bb:
riff do verso em Bb:
(on the 'turnaround' of the blues progression, Hugh simply strums the chords...)
(na 'reviravolta' da progressão do blues, Hugh simplesmente dedilha os acordes...)
It only takes two to tango, it only takes two to start the dance
São necessários apenas dois para dançar o tango, são necessários apenas dois para começar a dança
You've gotta begin with circumstance
Você tem que começar com as circunstâncias
It takes two to tango, it only takes two
São necessários dois para dançar o tango, são necessários apenas dois
It only takes two to tango, it only takes two to start the war
São necessários apenas dois para dançar o tango, são necessários apenas dois para começar a guerra
You've gotta make do or you're gonna get more
Você tem que se virar ou você vai conseguir mais
It takes two to tango, it only takes two
São necessários dois para dançar o tango, são necessários apenas dois
riff in Ab:
riff em Ab:
riff in Db7:
riff em Db7:
riff in G:
riff em G:
(chords in brackets determined by vocal melody/keyboards)
(acordes entre colchetes determinados pela melodia vocal/teclados)
It only took two in ancient history, to get to the top of the monkey tree
Foram necessários apenas dois na história antiga para chegar ao topo da árvore dos macacos
Better wait and see, better wait and see, better wait and see
Melhor esperar e ver, melhor esperar e ver, melhor esperar e ver
It only takes two to tango, it only takes two to start the dance
São necessários apenas dois para dançar o tango, são necessários apenas dois para começar a dança
You gotta make do, it could be your only chance
Você tem que se virar, pode ser sua única chance
It takes two to tango, it only takes two
São necessários dois para dançar o tango, são necessários apenas dois
It only took two in ancient history, to get to the top of the monkey tree
Foram necessários apenas dois na história antiga para chegar ao topo da árvore dos macacos
Better wait and see, better wait and see, better wait and see
Melhor esperar e ver, melhor esperar e ver, melhor esperar e ver
Better wait and see, better wait and see, better wait and see
Melhor esperar e ver, melhor esperar e ver, melhor esperar e ver
(keyboard solo, bass and guitar stick on F)
(solo de teclado, baixo e guitarra em F)
guitar enters
guitarra entra
song fades out.
a música desaparece.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
