Teenage Kicks Paroles Traduction Française

Les nuances - Teenage Kicks

by The Undertones

The Undertones - Teenage Kicks paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Teenage Kicks - The Undertones
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Undertones Teenage Kicks

Subject: Undertones: TEENAGE_KICKS.TAB
Objet : Nuances : TEENAGE_KICKS.TAB
UNDERTONES
SOUS-TONS
TEENAGE KICKS
COUPS D'ADOLESCENTS
Email: S.P.Vlassopoulos@bradford.ac.uk
Courriel : S.P.Vlassopoulos@bradford.ac.uk
second bar. I've writen the chords in TAB, and the time values
deuxième barre. J'ai écrit les accords dans TAB, et les valeurs temporelles
(rhythem) above the tab. The song is quite easy to play.
(rythme) au-dessus de l'onglet. La chanson est assez facile à jouer.
I haven't transcribed the solos but the D# blues scale should do
Je n'ai pas transcrit les solos mais la gamme D# blues devrait faire l'affaire
for both. Distortion is essential.
pour les deux. La distorsion est essentielle.
INTRO:
INTRO :
__________ _________ ___________ ___________
__________ _________ ___________ ___________
__________ __________ ___________ ___________
__________ __________ ___________ ___________
VERSE I:
VERSET I :
A teenage dream's so hard to beat
Un rêve d'adolescent est si difficile à battre
__________ __________ ___________ ___________
__________ __________ ___________ ___________
Everytime she walks down the street
Chaque fois qu'elle marche dans la rue
__________ __________ ___________ ___________
__________ __________ ___________ ___________
Another girl in the neighborhood
Une autre fille dans le quartier
__________ __________ ___________ ___________
__________ __________ ___________ ___________
Wish she was mine, she looks so good
J'aimerais qu'elle soit à moi, elle a l'air si belle
__________ __________ ___________ ___________
__________ __________ ___________ ___________
CHORUS:
CHŒUR :
I wanna hold her wanna hold her tight and get
Je veux la serrer fort et l'avoir
___________ ___________ ___________ ___________
___________ ___________ ___________ ___________
teenage kicks right through the night
un adolescent donne des coups de pied toute la nuit
___________ ___________ ___________ ___________
___________ ___________ ___________ ___________
VERSE II : like VERSE I
VERSET II : comme VERSE I
I'm gonna call her on the telephone
Je vais l'appeler au téléphone
Have her over cos I'm all alone
Invite-la parce que je suis tout seul
I need excitement I need it bad
J'ai besoin d'excitation, j'en ai vraiment besoin
And it's the best I've ever had
Et c'est le meilleur que j'ai jamais eu
I wanna hold her wanna hold her tight
Je veux la serrer fort dans mes bras
And get teenage kicks right through the night
Et obtenez des coups de pied d'adolescent toute la nuit
SOLO I: On the VERSE rythem and chords
SOLO I : Sur le rythme et les accords du VERSE
VERSE I
VERSET I
VERSE II
VERSET II
SOLO II: On the VERSE rythem and chords
SOLO II : Sur le rythme et les accords du VERSE
ENDING
FIN
___________ ___________ _______
___________ ___________ _______
From: Colin Watt
De : Colin Watt
--I-----------------I---------------------------------I----------------I
--Je-----------------Je---------------------------------Je----------------Je
--I-----------------I---------------------------------I----------------I
--Je-----------------Je---------------------------------Je----------------Je
--I-----------------I---------------------------------I----------------I
--Je-----------------Je---------------------------------Je----------------Je
--I--12--11--9--11--I--12--11--9--7--5--6--7--11--12--I--12--5--7--12--I
--Je--12--11--9--11--Je--12--11--9--7--5--6--7--11--12--Je--12--5--7--12--Je
--I--12--11--9--11--I--12--11--9--7--5--6--7--11--12--I--12--5--7--12--I
--Je--12--11--9--11--Je--12--11--9--7--5--6--7--11--12--Je--12--5--7--12--Je
D-I--12--11--9--11--I--12--11--9--7--5--6--7--11--12--I--12--5--7--12--I
D--12--11--9--11--I--12--11--9--7--5--6--7--11--12--I--12--5--7--12--I
Low E is tuned down to D.
Le mi grave est réglé sur D.
I have not included the rhythm as I think you should be able to work it
Je n'ai pas inclus le rythme car je pense que vous devriez pouvoir le travailler
out.
dehors.
I have not worked out the solos yet. Anyone know them?
Je n'ai pas encore travaillé sur les solos. Quelqu'un les connaît ?
Here are the lyrics:
Voici les paroles :
Verse 1.
Verset 1.
Are teenage dreams so hard to beat?
Les rêves d’adolescents sont-ils si difficiles à battre ?
Every time she walks down the street.
Chaque fois qu'elle marche dans la rue.
Another girl in the neighbourhood.
Une autre fille dans le quartier.
I wish she was mine, she looks so good.
J'aurais aimé qu'elle soit à moi, elle a l'air si belle.
Chorus.
Chœur.
I wanna hold her, wanna hold her tight.
Je veux la serrer dans mes bras, je veux la serrer fort.
Get teenage kicks right through the night. (alright)
Obtenez des coups de pied d'adolescent tout au long de la nuit. (d'accord)
Verse 2.
Verset 2.
I'm gonna call her on the telephone,
Je vais l'appeler au téléphone,
Have her over 'cos I'm all alone.
Invite-la parce que je suis tout seul.
I need excitement, oh I need it bad,
J'ai besoin d'excitation, oh j'en ai vraiment besoin,
And it,s the best I've ever had.
Et c'est le meilleur que j'ai jamais eu.
Playing order:
Ordre de lecture :
V1, chorus, V2, chorus, solo1, V1, chorus, V2, chorus ,solo2, chorus.
V1, chorus, V2, chorus, solo1, V1, chorus, V2, chorus, solo2, chorus.
I hope this is okay.
J'espère que ça va.
I am Lucy Watt a drummer for an English band of the Herts/ Beds area. We
Je m'appelle Lucy Watt, batteuse pour un groupe anglais de la région de Herts/Bits. Nous
are called Shrug, play mostly original indie / experimental loud guitar
s'appellent Shrug, jouent principalement de la guitare forte indie/expérimentale originale
music. The only combined influences we have are Nirvana and Mark
musique. Les seules influences combinées que nous avons sont Nirvana et Mark
Radcliffe. Please contact me for more information.
Radcliffe. S'il vous plaît contactez-moi pour plus d'informations.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.