Teenage Kicks Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Podteksty - nastoletnie kopnięcia

by The Undertones

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Undertones Teenage Kicks

Subject: Undertones: TEENAGE_KICKS.TAB
Temat: Podteksty: TEENAGE_KICKS.TAB
UNDERTONES
PODTON
TEENAGE KICKS
MŁODZIEŻOWE KOPIENIA
Email: S.P.Vlassopoulos@bradford.ac.uk
E-mail: S.P.Vlassopoulos@bradford.ac.uk
second bar. I've writen the chords in TAB, and the time values
drugi pasek. Napisałem akordy w TAB i wartości czasu
(rhythem) above the tab. The song is quite easy to play.
(rytm) nad zakładką. Piosenka jest dość łatwa do zagrania.
I haven't transcribed the solos but the D# blues scale should do
Nie dokonałem transkrypcji solówek, ale skala bluesowa D# powinna wystarczyć
for both. Distortion is essential.
dla obu. Zniekształcenie jest niezbędne.
INTRO:
WSTĘP:
__________ _________ ___________ ___________
__________ _________ ___________ ___________
__________ __________ ___________ ___________
__________ __________ ___________ ___________
VERSE I:
WERSET I:
A teenage dream's so hard to beat
Nastoletnie marzenie jest tak trudne do pokonania
__________ __________ ___________ ___________
__________ __________ ___________ ___________
Everytime she walks down the street
Za każdym razem, gdy idzie ulicą
__________ __________ ___________ ___________
__________ __________ ___________ ___________
Another girl in the neighborhood
Kolejna dziewczyna z sąsiedztwa
__________ __________ ___________ ___________
__________ __________ ___________ ___________
Wish she was mine, she looks so good
Szkoda, że nie jest moja, wygląda tak dobrze
__________ __________ ___________ ___________
__________ __________ ___________ ___________
CHORUS:
CHÓR:
I wanna hold her wanna hold her tight and get
Chcę ją przytulić, przytulić ją mocno i dostać
___________ ___________ ___________ ___________
___________ ___________ ___________ ___________
teenage kicks right through the night
nastoletnie kopnięcia przez całą noc
___________ ___________ ___________ ___________
___________ ___________ ___________ ___________
VERSE II : like VERSE I
WERSET II: podobnie jak WERSET I
I'm gonna call her on the telephone
Zadzwonię do niej na telefon
Have her over cos I'm all alone
Zaproś ją do siebie, bo jestem sam
I need excitement I need it bad
Potrzebuję ekscytacji, potrzebuję tego bardzo
And it's the best I've ever had
I to jest najlepsze, jakie kiedykolwiek jadłem
I wanna hold her wanna hold her tight
Chcę ją przytulić, chcę ją mocno przytulić
And get teenage kicks right through the night
I ciesz się nastoletnimi kopniakami przez całą noc
SOLO I: On the VERSE rythem and chords
SOLO I: O rytmie i akordach ZWROTU
VERSE I
WIERSZ I
VERSE II
WERSET II
SOLO II: On the VERSE rythem and chords
SOLO II: O rytmie i akordach ZWROTU
ENDING
ZAKOŃCZENIE
___________ ___________ _______
___________ ___________ _______
From: Colin Watt
Od: Colina Watta
--I-----------------I---------------------------------I----------------I
--I-----------------Ja---------------------------------I--Ja
--I-----------------I---------------------------------I----------------I
--I-----------------Ja---------------------------------I--Ja
--I-----------------I---------------------------------I----------------I
--I-----------------Ja---------------------------------I--Ja
--I--12--11--9--11--I--12--11--9--7--5--6--7--11--12--I--12--5--7--12--I
--I--12--11--9--11--I--12--11--9--7--5--6--7--11--12--I--12--5--7--12--I
--I--12--11--9--11--I--12--11--9--7--5--6--7--11--12--I--12--5--7--12--I
--I--12--11--9--11--I--12--11--9--7--5--6--7--11--12--I--12--5--7--12--I
D-I--12--11--9--11--I--12--11--9--7--5--6--7--11--12--I--12--5--7--12--I
D-I-12--11--9--11--I--12--11--9--7--5--6--7--11--12--I--12--5--7--12--I
Low E is tuned down to D.
Niskie E jest dostrojone do D.
I have not included the rhythm as I think you should be able to work it
Nie zamieściłem rytmu, ponieważ uważam, że powinieneś być w stanie go wypracować
out.
na zewnątrz.
I have not worked out the solos yet. Anyone know them?
Nie pracowałem jeszcze nad solówkami. Zna je ktoś?
Here are the lyrics:
Oto teksty:
Verse 1.
Werset 1.
Are teenage dreams so hard to beat?
Czy nastoletnie marzenia są tak trudne do pokonania?
Every time she walks down the street.
Za każdym razem, gdy idzie ulicą.
Another girl in the neighbourhood.
Kolejna dziewczyna z sąsiedztwa.
I wish she was mine, she looks so good.
Chciałbym, żeby była moja, wygląda tak dobrze.
Chorus.
Chór.
I wanna hold her, wanna hold her tight.
Chcę ją przytulić, chcę ją mocno przytulić.
Get teenage kicks right through the night. (alright)
Ciesz się nastoletnimi kopniakami przez całą noc. (w porządku)
Verse 2.
Werset 2.
I'm gonna call her on the telephone,
Zadzwonię do niej na telefon,
Have her over 'cos I'm all alone.
Zaproś ją do siebie, bo jestem sam.
I need excitement, oh I need it bad,
Potrzebuję ekscytacji, och, potrzebuję tego bardzo,
And it,s the best I've ever had.
I to jest najlepsze, jakie kiedykolwiek jadłem.
Playing order:
Kolejność odtwarzania:
V1, chorus, V2, chorus, solo1, V1, chorus, V2, chorus ,solo2, chorus.
V1, refren, V2, refren, solo1, V1, refren, V2, refren, solo2, refren.
I hope this is okay.
Mam nadzieję, że to jest w porządku.
I am Lucy Watt a drummer for an English band of the Herts/ Beds area. We
Nazywam się Lucy Watt i jestem perkusistką angielskiego zespołu z obszaru Herts/Beds. My
are called Shrug, play mostly original indie / experimental loud guitar
nazywają się Shrug i grają głównie na oryginalnej gitarze niezależnej/eksperymentalnej
music. The only combined influences we have are Nirvana and Mark
muzyka. Jedynymi połączonymi wpływami, jakie mamy, są Nirvana i Mark
Radcliffe. Please contact me for more information.
Radcliffe'a. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się ze mną.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.