Gem of a Bird Letra Traducción al Español

La vista - Joya de un pájaro

by The View

The View - Gem of a Bird letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Gem of a Bird - The View
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The View Gem of a Bird

in
en
in
en
in
en
in
en
Regulars reach for wonders desires,
Los clientes habituales buscan deseos maravillosos,
in
en
Fed up with rain n forest fires,
Harto de la lluvia y los incendios forestales,
in
en
There's nothing bold enough to say there is nothing at all.
No hay nadie lo suficientemente atrevido como para decir que no hay nada en absoluto.
in
en
These days are going fine, she's not a friend of mine,
Estos días van bien, ella no es amiga mía.
There's nothing said so sweet,
No hay nada dicho tan dulce,
Can anyone hear me?
¿Alguien puede oírme?
in
en
I never wrote these lines see there rise from beyond,
Nunca escribí estas líneas, veo surgir desde el más allá,
See a friend of mine has a gift of song,
Mira, un amigo mío tiene el don de la canción,
in
en
Delivered well, delivered clear, my bird is singing in my ear.
Bien entregado, entregado claro, mi pájaro canta en mi oído.
in
en
I have a gem of a bird, sits in my pocket whispers to me wonderful words,
Tengo una joya de pájaro, sentada en mi bolsillo, me susurra palabras maravillosas,
The most magnificent words,
Las palabras más magníficas,
in
en
She puts the pen and the paper in my hand, says things she does not think I
Ella pone el bolígrafo y el papel en mi mano, dice cosas que no cree que yo
understand,
entender,
But I know better than her.
Pero lo sé mejor que ella.
Envision the position in the lower class den,
Imagine la posición en la guarida de clase baja,
in
en
Think once then think again.
Piensa una vez y luego piensa otra vez.
in
en
Money first then devastation
Primero el dinero y luego la devastación.
Won't pull these times are changing,
No tiraré, estos tiempos están cambiando,
in
en
These days are going fine, you're not a friend of mine,
Estos días van bien, no eres amigo mío,
There's nothing said so sweet,
No hay nada dicho tan dulce,
Can anyone hear me?
¿Alguien puede oírme?
in
en
I never wrote these lines see there rise from beyond,
Nunca escribí estas líneas, veo surgir desde el más allá,
See a friend of mine has a gift of song,
Mira, un amigo mío tiene el don de la canción,
in
en
Delivered well, delivered clear, my bird is singing in my ear.
Bien entregado, entregado claro, mi pájaro canta en mi oído.
in
en
I have a gem of a bird, sits in my pocket whispers to me wonderful words,
Tengo una joya de pájaro, sentada en mi bolsillo, me susurra palabras maravillosas,
The most magnificent words,
Las palabras más magníficas,
in
en
She puts the pen and the paper in my hands, says things she does not think
Ella pone el bolígrafo y el papel en mis manos, dice cosas que no piensa
I understand,
lo entiendo,
But I know better than her.
Pero lo sé mejor que ella.
in in
en en
And I tell you there's no one stealing Jupiter from me and I'll tell you
Y te digo que a mí Júpiter no hay nadie que me robe y te lo digo
in
en
there's no one sings in better harmony,
no hay nadie que cante en mejor armonía,
No spaces for fickle minds on Kye Kye to fucking disagree.
No hay espacios para que mentes volubles en Kye Kye no estén de acuerdo.
in
en
I have a gem of a bird, sits in my pocket whispers to me wonderful words
Tengo una joya de pájaro, se sienta en mi bolsillo y me susurra palabras maravillosas.
The most magnificent words,
Las palabras más magníficas,
in
en
She puts the pen and the paper in my hands, says things she does not think
Ella pone el bolígrafo y el papel en mis manos, dice cosas que no piensa
I understand,
lo entiendo,
But I know better than her.
Pero lo sé mejor que ella.
in
en
I have a gem of a bird, sits in my pocket whispers to me wonderful words
Tengo una joya de pájaro, se sienta en mi bolsillo y me susurra palabras maravillosas.
The most magnificent words,
Las palabras más magníficas,
I have a gem of a bird,
Tengo una joya de pájaro,
in
en
I have a gem of a bird,
Tengo una joya de pájaro,
But I know better than her.
Pero lo sé mejor que ella.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.