Take It From Me Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Ağlayanlar - Onu Benden Al

by The Weepies

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Weepies Take It From Me

I know this might not be perfect, but it sounds ok to me. Corrections/comments/whatnot welcome!
Bunun mükemmel olmayabileceğini biliyorum ama bana uygun geliyor. Düzeltmeler/yorumlar/ne hoş karşılanmıyor!
What can I compare you to, a favorite pair of shoes?
Seni neyle karşılaştırabilirim, en sevdiğin ayakkabıyla mı?
Maybe my bright red boots if they had wings
Belki parlak kırmızı çizmelerim kanatları olsaydı
Funny how we animate colorful objects saved
Kaydedilen renkli nesneleri nasıl canlandırdığımız komik
Funny how it's hard to take a love with no sting
Acı olmadan bir aşkı kabul etmenin ne kadar zor olduğu komik
But come on take it, come on take it, take it from me
Ama hadi al, hadi al, al benden
But come on take it, come on take it, take it from me
Ama hadi al, hadi al, al benden
(we've got a good life)
(iyi bir hayatımız var)
What can I compare you to, a window the sun shines through?
Seni neye benzetebilirim, güneşin parladığı bir pencereye?
Maybe the silver moon, a smile rising
Belki gümüş ay, yükselen bir gülümseme
The magic of the fading day, satellites on parade
Solan günün büyüsü, geçit törenindeki uydular
A toast to the plans we've made to live like kings
Krallar gibi yaşamak için yaptığımız planlara kadeh kaldırıyoruz
I lose my breath despite the air
Havaya rağmen nefesim kesiliyor
When the rain falls down I give in to despair
Yağmur yağdığında umutsuzluğa kapılıyorum
Pink magnolia in winter, she doesn't care
Kışın pembe manolya, umrunda değil
if you don't show up to have another cup
eğer bir bardak daha almak için gelmezsen
What can I compare you to, when everything looks like you?
Her şey sana benziyorken seni neyle karşılaştırabilirim?
I get a bit confused with every spring
Her baharda biraz kafam karışıyor
Flowers that bloom your eyes, hummingbirds side by side
Gözlerini açan çiçekler, sinek kuşları yan yana
My heart won't stay entirely in this rib caging
Kalbim tamamen bu göğüs kafesinde kalmayacak

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.