Get Me Out of Here Letra Traducción al Español
Tercer ojo ciego - Sácame de aquí
Third Eye Blind - Get Me Out of Here letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
(Intro)
(Introducción)
Open up song by strumming individual notes on C
Abre la canción rasgueando notas individuales en C
(Verse 1)
(Verso 1)
I just kicked out the floor lights
Acabo de apagar las luces del piso.
But the spotlight operator's shining shame on all my chosen words and my chosen words and my
Pero la brillante vergüenza del operador del reflector sobre todas mis palabras elegidas y mis palabras elegidas y mi
Hip parading
desfile de cadera
(Pre-Chorus)
(Pre-Estribillo)
I can see him start to sneer
Puedo verlo empezar a burlarse
Get me out of here
Sácame de aquí
Get me out of here
Sácame de aquí
(Verse 2)
(Verso 2)
And what started out in earnest now seems more like a jest
Y lo que empezó en serio ahora parece más una broma.
And I was your concrete hero, is now an uninvited guest
Y yo era tu héroe concreto, ahora soy un invitado no invitado.
(Pre-Chorus)
(Pre-Estribillo)
And the floor seats are sensing fear
And the floor seats are sensing fear
Get me out of here
Sácame de aquí
Get me out of here
Sácame de aquí
(Chorus 1)
(Estribillo 1)
Could be the greatest rockstar ever
Podría ser la estrella de rock más grande de todos los tiempos.
if you get off on loneliness
si te excita la soledad
Cause it's a wilderness
Cause it's a wilderness
It's like a wilderness
Es como un desierto
And the band said, come to,
Y la banda dijo, ven a,
we're waiting up for you,
te estamos esperando,
yeah they're waiting up for you,
Sí, te están esperando,
and you're backstage in the dark, yeah.
y estás detrás del escenario en la oscuridad, sí.
Can you stand? The audience commands
¿Puedes pararte? El público manda
you to stand up for the band.
que defiendas a la banda.
Well I think I lost my spark.
Bueno, creo que perdí la chispa.
(Verse 3)
(Verso 3)
My damsel with the dowry
Mi damisela con la dote
walked into the hotel Bowery
Entré al hotel Bowery.
Some junior banker's lusty conquest
La lujuriosa conquista de un joven banquero
(Pre-Chorus)
(Pre-Estribillo)
And I'm too shocked to shed a tear
Y estoy demasiado sorprendido para derramar una lágrima
Get me out of here.
Sácame de aquí.
Get me out of here.
Sácame de aquí.
(Chorus 2)
(Estribillo 2)
Could be the greatest rockstar ever
Podría ser la estrella de rock más grande de todos los tiempos.
Who needs a new address.
¿Quién necesita una nueva dirección?
Come to, Yeah!
¡Ven a, sí!
we're waiting up for you
te estamos esperando
yeah they're waiting up for you
Sí, te están esperando
is everything alright? Yeah
¿Está todo bien? si
Can you stand? The audience commands
¿Puedes pararte? El público manda
you to stand up for the band
Tú debes defender a la banda.
You're a creature of the night
Eres una criatura de la noche
She's a creature of the night
Ella es una criatura de la noche.
She's a creature of the night
Ella es una criatura de la noche
(Short Instrumental)
(Instrumental corto)
(Bridge)
(Puente)
To a bus take me over the Golden Gate Bridge
A un autobús, llévame por el puente Golden Gate.
to leftover peas and a note on the fridge
a los guisantes sobrantes y una nota en la nevera
She's holding the keys until the tone is abridged
Ella sostiene las teclas hasta que se abrevia el tono.
but the message is clear
pero el mensaje es claro
get me outta heeeere.
Sácame de aquí.
(Breakdown)
(Desglose)
Crashing in the backstage, the show's a smashing great success (thank you darling)
Chocando entre bastidores, el espectáculo es un gran éxito (gracias cariño)
The band's a gateway drug and I'm a tragic mess.
La banda es una droga de entrada y yo soy un desastre trágico.
But one more time the lights they fade in
Pero una vez más las luces se desvanecen
This song's for you, my bashful maiden,
Esta canción es para ti, mi doncella tímida,
whose face looked like my wife
cuyo rostro se parecía a mi esposa
is now as cold and calculating
ahora es tan frio y calculador
as a cosmetic surgeon's knife
como cuchillo de cirujano estético
Somebody save her life
Alguien salve su vida
Somebody save her life
Alguien salve su vida
(End Chorus)
(Fin del coro)
The band said, come on dude
La banda dijo, vamos amigo.
we're waiting up for you
te estamos esperando
yeah they're waiting up for you
Sí, te están esperando
is everything alright?
¿Está todo bien?
Can you stand? The audience commands you to
¿Puedes pararte? El público te ordena
Stand up for the band
Defiende a la banda
You're a creature of
Eres una criatura de
The greatest rockstar ever
La estrella de rock más grande de todos los tiempos.
if you get off on loneliness
si te excita la soledad
Cause it's hard to get it right
Porque es difícil hacerlo bien
when you're a creature of the night
cuando eres una criatura de la noche
She's a creature of the night
Ella es una criatura de la noche.
(Outro)
(Acabado)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
