Get Me Out of Here Paroles Traduction Française
Aveugle du troisième œil - Sortez-moi d'ici
Third Eye Blind - Get Me Out of Here paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
(Intro)
(Introduction)
Open up song by strumming individual notes on C
Ouvrez la chanson en grattant des notes individuelles sur C
(Verse 1)
(Verset 1)
I just kicked out the floor lights
Je viens d'éteindre les lampadaires
But the spotlight operator's shining shame on all my chosen words and my chosen words and my
Mais la honte de l'opérateur des projecteurs sur tous mes mots choisis et mes mots choisis et mon
Hip parading
Défilé branché
(Pre-Chorus)
(Pré-refrain)
I can see him start to sneer
Je peux le voir commencer à ricaner
Get me out of here
Sortez-moi d'ici
Get me out of here
Sortez-moi d'ici
(Verse 2)
(Verset 2)
And what started out in earnest now seems more like a jest
Et ce qui a commencé sérieusement ressemble maintenant plus à une plaisanterie
And I was your concrete hero, is now an uninvited guest
Et j'étais ton héros concret, je suis maintenant un invité non invité
(Pre-Chorus)
(Pré-refrain)
And the floor seats are sensing fear
Et les sièges au sol ressentent la peur
Get me out of here
Sortez-moi d'ici
Get me out of here
Sortez-moi d'ici
(Chorus 1)
(Refrain 1)
Could be the greatest rockstar ever
Pourrait être la plus grande rockstar de tous les temps
if you get off on loneliness
si tu t'en sors dans la solitude
Cause it's a wilderness
Parce que c'est un désert
It's like a wilderness
C'est comme un désert
And the band said, come to,
Et le groupe a dit, viens,
we're waiting up for you,
nous vous attendons,
yeah they're waiting up for you,
ouais, ils t'attendent,
and you're backstage in the dark, yeah.
et tu es dans les coulisses dans le noir, ouais.
Can you stand? The audience commands
Pouvez-vous rester debout ? Le public commande
you to stand up for the band.
vous devez défendre le groupe.
Well I think I lost my spark.
Eh bien, je pense que j'ai perdu mon étincelle.
(Verse 3)
(Verset 3)
My damsel with the dowry
Ma demoiselle avec la dot
walked into the hotel Bowery
Je suis entré dans l'hôtel Bowery
Some junior banker's lusty conquest
La conquête vigoureuse d'un jeune banquier
(Pre-Chorus)
(Pré-refrain)
And I'm too shocked to shed a tear
Et je suis trop choqué pour verser une larme
Get me out of here.
Sortez-moi d'ici.
Get me out of here.
Sortez-moi d'ici.
(Chorus 2)
(Refrain 2)
Could be the greatest rockstar ever
Pourrait être la plus grande rockstar de tous les temps
Who needs a new address.
Qui a besoin d'une nouvelle adresse.
Come to, Yeah!
Come to, Yeah!
we're waiting up for you
nous vous attendons
yeah they're waiting up for you
ouais, ils t'attendent
is everything alright? Yeah
est-ce que tout va bien ? Ouais
Can you stand? The audience commands
Pouvez-vous rester debout ? Le public commande
you to stand up for the band
tu dois défendre le groupe
You're a creature of the night
Tu es une créature de la nuit
She's a creature of the night
C'est une créature de la nuit
She's a creature of the night
C'est une créature de la nuit
(Short Instrumental)
(Court Instrumental)
(Bridge)
(Pont)
To a bus take me over the Golden Gate Bridge
Dans un bus, emmène-moi sur le Golden Gate Bridge
to leftover peas and a note on the fridge
aux restes de petits pois et une note sur le frigo
She's holding the keys until the tone is abridged
Elle tient les clés jusqu'à ce que le ton soit abrégé
but the message is clear
mais le message est clair
get me outta heeeere.
fais-moi sortir de là.
(Breakdown)
(Panne)
Crashing in the backstage, the show's a smashing great success (thank you darling)
Crashing en coulisses, le show est un franc succès (merci chérie)
The band's a gateway drug and I'm a tragic mess.
Le groupe est une drogue d'introduction et je suis dans un désastre tragique.
But one more time the lights they fade in
Mais une fois de plus, les lumières s'éteignent
This song's for you, my bashful maiden,
Cette chanson est pour toi, ma timide jeune fille,
whose face looked like my wife
dont le visage ressemblait à celui de ma femme
is now as cold and calculating
est maintenant aussi froid et calculateur
as a cosmetic surgeon's knife
comme couteau de chirurgien esthétique
Somebody save her life
Quelqu'un lui sauve la vie
Somebody save her life
Quelqu'un lui sauve la vie
(End Chorus)
(Fin du refrain)
The band said, come on dude
Le groupe a dit, allez mec
we're waiting up for you
nous vous attendons
yeah they're waiting up for you
ouais, ils t'attendent
is everything alright?
est-ce que tout va bien ?
Can you stand? The audience commands you to
Pouvez-vous rester debout ? Le public vous commande de
Stand up for the band
Défendez le groupe
You're a creature of
Tu es une créature de
The greatest rockstar ever
La plus grande rockstar de tous les temps
if you get off on loneliness
si tu t'en sors dans la solitude
Cause it's hard to get it right
Parce que c'est difficile de bien faire les choses
when you're a creature of the night
when you're a creature of the night
She's a creature of the night
C'est une créature de la nuit
(Outro)
(Sortie)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
