But We Did Paroles Traduction Française
Thomas Dybdahl - Mais nous l'avons fait
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is the basics of "But We Did" by Thomas Dybdahl. Have a listen to his live
Ce sont les bases de « But We Did » de Thomas Dybdahl. Ecoutez son live
Enjoy!
Profitez-en !
Em - Cmaj7/G - Em - F#*
Em - Cmaj7/G - Em - F#*
Verse 1:
Verset 1 :
(add9)
(ajouter9)
All this time we were told we would never make it.
Pendant tout ce temps, on nous a dit que nous n’y arriverions jamais.
Em(add9) F#*
Em(ajouter9) F#*
All this time we were told we would never make it.
Pendant tout ce temps, on nous a dit que nous n’y arriverions jamais.
Everyone said we couldn't break it.
Tout le monde disait qu’on ne pouvait pas le casser.
Everyone said there was no way to shake it.
Tout le monde disait qu’il n’y avait aucun moyen de s’en débarrasser.
But we did.
Mais nous l’avons fait.
Verse 2:
Verset 2 :
Ain't no love like the one that you gave before me.
Il n'y a pas d'amour comme celui que tu as donné avant moi.
Ain't no song like the song that you sang before me.
Il n'y a aucune chanson comme celle que tu as chantée avant moi.
Maybe you had it right before me,
Peut-être que tu l'avais juste avant moi,
but you were a fool to so adore me.
mais tu as été idiot de m'adorer ainsi.
But you did.
Mais tu l’as fait.
Chorus (2x):
Chœur (2x) :
Baby, we swore we couldn't do it,
Bébé, nous avons juré que nous ne pourrions pas le faire,
Baby, we swore we couldn't pull through it,
Bébé, nous avons juré que nous ne pourrions pas nous en sortir,
But we did.
Mais nous l’avons fait.
Verse 3:
Verset 3 :
All these tears in the bed that was never broken.
Toutes ces larmes dans le lit qui n'a jamais été brisé.
All these doors in the moon that were never opened.
Toutes ces portes dans la lune qui n'ont jamais été ouvertes.
Everyone said we couldn't break it.
Tout le monde disait qu’on ne pouvait pas le casser.
Everyone said there's no way to shake it.
Tout le monde disait qu’il n’y avait aucun moyen de s’en débarrasser.
But we did.
Mais nous l’avons fait.
Verse 4:
Verset 4 :
To have one for the space that you gave that I never needed.
Pour en avoir un pour l'espace que vous m'avez donné et dont je n'ai jamais eu besoin.
To have one for the warning sign that we never heeded.
Pour en avoir un pour le panneau d’avertissement dont nous n’avons jamais tenu compte.
Too bad we fell behind.
Dommage que nous ayons pris du retard.
Too bad we designed it.
Dommage que nous l'ayons conçu.
But we did.
Mais nous l’avons fait.
Chorus(x2)
Chœur (x2)
Bridge:
Pont :
Over and over and over and over and over.
Encore et encore et encore et encore et encore.
I thought it was over and over and over and over.
Je pensais que c'était encore et encore et encore et encore.
Again and again and again and again and again.
Encore et encore et encore et encore et encore.
And it goes and it goes and it goes and it goes.
Et ça va et ça va et ça va et ça va.
And it goes deeper and deeper and deeper and deeper and deeper
Et ça va de plus en plus profond et de plus en plus profond et de plus en plus profond
it goes deeper.
ça va plus profondément.
It goes deeper and deeper and deeper and deeper and deeper
Cela va de plus en plus profondément et de plus en plus profondément et de plus en plus profondément
it goes deeper.
ça va plus profondément.
Yes it goes deeper and deeper and deeper and deeper and deeper,
Oui, cela va de plus en plus profondément et de plus en plus profondément,
it goes deeper.
ça va plus profondément.
Special Chords:
Accords spéciaux :
Cmaj7/G E* Em(add9) Cmaj13
Cmaj7/G E* Em(ajouter9) Cmaj13
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
