Rainbows in the Dark Liedtext Deutsche Übersetzung
Tilly und die Mauer – Regenbogen im Dunkeln
Tilly and the Wall - Rainbows in the Dark Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
One, two, three, four!
Eins, zwei, drei, vier!
(no guitar during this part)
(in diesem Teil keine Gitarre)
I was kidnapped real young by the sweet taste of love
Schon in jungen Jahren wurde ich vom süßen Geschmack der Liebe entführt
Built a fondness for things that just weren't good enough
Habe eine Vorliebe für Dinge entwickelt, die einfach nicht gut genug waren
I cradled the crow, always shooed off the dove
Ich habe die Krähe wiegt und die Taube immer verscheucht
Which tagged me a nave son
Was mich als naiven Sohn auszeichnete
So the fortunate kids, yeah they left on their lights
Also die glücklichen Kinder, ja, sie haben das Licht angelassen
And they stuck up their noses and started some fights
Und sie rümpften ihre Nase und fingen Streit an
Their parents all cackled at dirt on my hands
Ihre Eltern kicherten alle über den Dreck an meinen Händen
While my father was slaving, my mother explained it
Während mein Vater schuftete, erklärte es meine Mutter
Am (wait a little bit then strum G real fast)
Am (ein wenig warten, dann ganz schnell G anschlagen)
Sometimes that's just how it is
Manchmal ist es einfach so
So my sister went kissing a maple-skinned boy
Also küsste meine Schwester einen ahornhäutigen Jungen
Finally held up her fists, said "I'm done being coy!"
Schließlich hob sie ihre Fäuste und sagte: „Ich habe es satt, schüchtern zu sein!“
And the neighbourhood boys started buzzing with joy
Und die Jungs aus der Nachbarschaft begannen vor Freude zu jubeln
We finally had front-page news
Endlich hatten wir Neuigkeiten auf der Titelseite
Although it was sad, I couldn't help but laugh
Obwohl es traurig war, konnte ich nicht anders als zu lachen
Such ridiculous hate in the hot summer sweat
So ein lächerlicher Hass im heißen Sommerschweiß
I laid on my back, let the punk record spin
Ich legte mich auf den Rücken und ließ die Punkplatte drehen
The stomping guitar, it was shooting out stars
Die stampfende Gitarre, sie schoss Sterne hervor
It all went to my heart, yeah some rainbows in the dark
Es ging mir alles zu Herzen, ja, ein paar Regenbögen im Dunkeln
So I called up danger, my friends and some strangers
Also rief ich Gefahr, meine Freunde und einige Fremde an
They stumbled and wavered, one called me his saviour
Sie stolperten und schwankten, einer nannte mich seinen Retter
They slipped me the blood in the whole of the vial
Sie haben mir das Blut in der ganzen Phiole zugesteckt
But I didn't feel them change
Aber ich habe nicht gespürt, dass sie sich verändert haben
Am, G ---don't miss this little interlude here---
Bin, G --- verpassen Sie nicht dieses kleine Zwischenspiel hier---
Then I met a man with a fist for a hand
Dann traf ich einen Mann mit einer Faust statt einer Hand
Held me flat on my back, taught me how to give in
Hat mich flach auf dem Rücken gehalten und mir beigebracht, nachzugeben
Some phrases were shot, pretty roses got tossed
Es wurden einige Sätze gedreht, hübsche Rosen geworfen
The gift of a fat-lipped grin
Das Geschenk eines breiten Grinsens
Now they're drilling my teeth while I'm soiling sheets
Jetzt bohren sie mir die Zähne, während ich die Laken schmutzig mache
With my lover, she's counting the diamonds on rings
Mit meiner Geliebten zählt sie die Diamanten an Ringen
And even when truth doesn't help with the sting
Und selbst wenn die Wahrheit nicht gegen den Stich hilft
Out of no numbers, some harsh looking colour
Keine Zahlen, einige grell aussehende Farben
You pull them out, feel they're changed
Du ziehst sie heraus und spürst, dass sie verändert sind
No need for a thousand cranes
Es sind nicht tausend Kräne nötig
So I thank the city, the lights that it's spinning
Deshalb danke ich der Stadt, den Lichtern, die sie zum Leuchten bringt
The friends that I have and the shoes we're not shining
Die Freunde, die ich habe, und die Schuhe, die wir nicht putzen
The drunk horn's so violent, all spinning out sounds
Die Hupe des Betrunkenen ist so heftig, dass sie laute Geräusche von sich gibt
G --- it sounds like there is no chord change here, but I am not sure ---
G --- es hört sich an, als gäbe es hier keinen Akkordwechsel, aber ich bin mir nicht sicher ---
But the colour's so vibrant , the colour's so loud
Aber die Farbe ist so lebendig, die Farbe ist so laut
The newly-born crying realizing what life is
Das Neugeborene weint und erkennt, was das Leben ist
In the eyes of my grandpa, the right people dying
In den Augen meines Großvaters sterben die richtigen Menschen
The see-saw of love, its rickety bounce
Die Wippe der Liebe, ihr wackeliger Sprung
G -- again with no chord change?? --
G – wieder ohne Akkordwechsel?? --
The feeling of coming, the feeling of going
Das Gefühl des Kommens, das Gefühl des Gehens
The mother, the child, the tame and the wild
Die Mutter, das Kind, das Zahme und das Wilde
The sleeping in minor, the gold leaf, the tire
Das Schlafen in Moll, das Blattgold, der Reifen
The crooked, the straight, all the hip and the fake
Das Krumme, das Gerade, das Hüftige und das Falsche
Oh, I'm finally feeling the stitching of beautiful seams
Oh, ich spüre endlich das Nähen wunderschöner Nähte
Sometimes you just can't hold back the river
Manchmal kann man den Fluss einfach nicht zurückhalten
Sometimes you just can't hold back the river
Manchmal kann man den Fluss einfach nicht zurückhalten
Sometimes you just can't hold back the river
Manchmal kann man den Fluss einfach nicht zurückhalten
Sometimes you just can't hold back the river
Manchmal kann man den Fluss einfach nicht zurückhalten
Hold back the river, hold back the river, hold back the river
Halte den Fluss zurück, halte den Fluss zurück, halte den Fluss zurück
end with
Schluss mit
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
