Rainbows in the Dark Paroles Traduction Française

Tilly et le mur - Arcs-en-ciel dans le noir

by Tilly and the Wall

Tilly and the Wall - Rainbows in the Dark paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Rainbows in the Dark - Tilly and the Wall
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Tilly and the Wall Rainbows in the Dark

One, two, three, four!
Un, deux, trois, quatre !
(no guitar during this part)
(pas de guitare pendant cette partie)
I was kidnapped real young by the sweet taste of love
J'ai été kidnappé très jeune par le doux goût de l'amour
Built a fondness for things that just weren't good enough
J'ai développé un penchant pour les choses qui n'étaient tout simplement pas assez bonnes
I cradled the crow, always shooed off the dove
J'ai bercé le corbeau, j'ai toujours chassé la colombe
Which tagged me a nave son
Ce qui m'a qualifié de fils naïf
So the fortunate kids, yeah they left on their lights
Alors les enfants chanceux, ouais, ils sont partis allumés
And they stuck up their noses and started some fights
Et ils ont levé le nez et ont commencé des bagarres
Their parents all cackled at dirt on my hands
Leurs parents ont tous ri de la saleté sur mes mains
While my father was slaving, my mother explained it
Pendant que mon père servait, ma mère l'expliquait
Am (wait a little bit then strum G real fast)
Am (attends un peu puis gratte G très vite)
Sometimes that's just how it is
Parfois c'est comme ça
So my sister went kissing a maple-skinned boy
Alors ma sœur est allée embrasser un garçon à la peau d'érable
Finally held up her fists, said "I'm done being coy!"
Finalement, elle a levé les poings et a dit : "J'ai fini d'être timide !"
And the neighbourhood boys started buzzing with joy
Et les garçons du quartier ont commencé à bourdonner de joie
We finally had front-page news
Nous avons enfin eu des nouvelles en première page
Although it was sad, I couldn't help but laugh
Même si c'était triste, je n'ai pas pu m'empêcher de rire
Such ridiculous hate in the hot summer sweat
Une telle haine ridicule dans la chaude sueur de l'été
I laid on my back, let the punk record spin
Je me suis allongé sur le dos, j'ai laissé le disque punk tourner
The stomping guitar, it was shooting out stars
La guitare qui piétinait, elle tirait des étoiles
It all went to my heart, yeah some rainbows in the dark
Tout m'est venu au cœur, ouais, des arcs-en-ciel dans le noir
So I called up danger, my friends and some strangers
Alors j'ai appelé le danger, mes amis et quelques inconnus
They stumbled and wavered, one called me his saviour
Ils ont trébuché et hésité, l'un d'eux m'a appelé son sauveur
They slipped me the blood in the whole of the vial
Ils m'ont glissé le sang dans toute la fiole
But I didn't feel them change
Mais je ne les ai pas sentis changer
Am, G ---don't miss this little interlude here---
Am, G ---ne manquez pas ce petit intermède ici---
Then I met a man with a fist for a hand
Puis j'ai rencontré un homme avec un poing en guise de main
Held me flat on my back, taught me how to give in
M'a tenu à plat sur le dos, m'a appris à céder
Some phrases were shot, pretty roses got tossed
Certaines phrases ont été tournées, de jolies roses ont été lancées
The gift of a fat-lipped grin
Le cadeau d'un sourire aux lèvres grasses
Now they're drilling my teeth while I'm soiling sheets
Maintenant, ils me forent les dents pendant que je salis les draps
With my lover, she's counting the diamonds on rings
Avec mon amoureux, elle compte les diamants sur les bagues
And even when truth doesn't help with the sting
Et même quand la vérité n'aide pas à soulager la douleur
Out of no numbers, some harsh looking colour
Sans numéro, une couleur dure
You pull them out, feel they're changed
Tu les retires, tu sens qu'ils ont changé
No need for a thousand cranes
Pas besoin de mille grues
So I thank the city, the lights that it's spinning
Alors je remercie la ville, les lumières qui tournent
The friends that I have and the shoes we're not shining
Les amis que j'ai et les chaussures que nous ne brillons pas
The drunk horn's so violent, all spinning out sounds
Le klaxon ivre est si violent, tous les sons tournent
G --- it sounds like there is no chord change here, but I am not sure ---
G --- on dirait qu'il n'y a pas de changement d'accord ici, mais je ne suis pas sûr ---
But the colour's so vibrant , the colour's so loud
Mais la couleur est si vibrante, la couleur est si forte
The newly-born crying realizing what life is
Le nouveau-né pleure en réalisant ce qu'est la vie
In the eyes of my grandpa, the right people dying
Aux yeux de mon grand-père, les bonnes personnes meurent
The see-saw of love, its rickety bounce
La balançoire de l'amour, son rebond branlant
G -- again with no chord change?? --
G - encore une fois sans changement d'accord ?? --
The feeling of coming, the feeling of going
Le sentiment de venir, le sentiment de partir
The mother, the child, the tame and the wild
La mère, l'enfant, l'apprivoisé et le sauvage
The sleeping in minor, the gold leaf, the tire
Le couchage en mineur, la feuille d'or, le pneu
The crooked, the straight, all the hip and the fake
Le tordu, le droit, tout ce qui est branché et faux
Oh, I'm finally feeling the stitching of beautiful seams
Oh, je ressens enfin les belles coutures
Sometimes you just can't hold back the river
Parfois tu ne peux tout simplement pas retenir la rivière
Sometimes you just can't hold back the river
Parfois tu ne peux tout simplement pas retenir la rivière
Sometimes you just can't hold back the river
Parfois tu ne peux tout simplement pas retenir la rivière
Sometimes you just can't hold back the river
Parfois tu ne peux tout simplement pas retenir la rivière
Hold back the river, hold back the river, hold back the river
Retiens la rivière, retiens la rivière, retiens la rivière
end with
terminer par

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.