No Man Can Find the War Letra Traducción al Español
Tim Buckley - Ningún hombre puede encontrar la guerra
by Tim Buckley
Tim Buckley - No Man Can Find the War letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
(Beckett/Buckley)
(Beckett/Buckley)
TIM BUCKLEY
TIM BUCKLEY
From Goodbye And Hello, 1967
De Adiós y hola, 1967
(like much of this album, capoed at the first fret)
(como gran parte de este álbum, con capo en el primer traste)
Intro:
Introducción:
Photographs of guns and flame
Fotografías de armas y llamas.
Scarlet skull and distant game
Calavera escarlata y juego lejano.
Bayonet and jungle grin
Bayoneta y sonrisa de la selva
Nightmares dreamed by bleeding men
Pesadillas soñadas por hombres sangrantes
Lookouts tremble on the shore
Los vigías tiemblan en la orilla
But no man can find the war
Pero ningún hombre puede encontrar la guerra.
Tape recorders echo scream
Las grabadoras hacen eco del grito
Orders fly like bullets stream
Las órdenes vuelan como balas
Drums and cannons laugh aloud
Tambores y cañones ríen a carcajadas
Whistles come from ashen shroud
Los silbidos provienen del sudario ceniciento
Leaders damn the world and roar
Los líderes maldicen al mundo y rugen
But no man can find the war
Pero ningún hombre puede encontrar la guerra.
Is the war across the sea?
¿La guerra está al otro lado del mar?
Is the war behind the sky?
¿Está la guerra detrás del cielo?
Have you each and all gone blind?
¿Se han quedado todos ciegos?
Is the war inside your mind?
¿Está la guerra dentro de tu mente?
Humans weep at human death
Los humanos lloran por la muerte humana.
All the talkers lose their breath
Todos los conversadores pierden el aliento
Movies paint a choas tale
Las películas pintan una historia de choas
Singers see and poets wail
Los cantantes ven y los poetas se lamentan
All the world knows the score
Todo el mundo conoce el resultado.
But no man can find the war
Pero ningún hombre puede encontrar la guerra.
submitted by Hirsch Freeman
presentado por Hirsch Freeman
comments and corrections welcome at drumbo@geocities.com
comentarios y correcciones bienvenidos en drumbo@geocities.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
