Surfing the Surface Testo Traduzione Italiana
Tim Christensen - Navigare in superficie
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
_______________________
_______________________
/ Tim Christensen /
/Tim Christensen/
/ Surfing the Surface /
/ Navigare in superficie /
/ Honeyburst /
/Esplosione di miele/
/______________________/
/______________________/
Igennem hele nummeret spiller akkustisk guitar og en elektrisk guitar.
La chitarra acustica e la chitarra elettrica suonano per tutta la traccia.
I store trk spiller de begge akkorderne, men den elektriske tager sig
In large trk suonano entrambi gli accordi, ma prende il sopravvento quello elettrico
ogs af de fills der er. I omkvdet spiller den akkustiske akkorderne,
anche dei riempimenti ci sono. Nel ritornello suona gli accordi acustici,
mens den elektriske spiller det, der str i takterne lige nedenunder.
mentre quello elettrico suona quello che c'è nelle battute appena sotto.
*Intro:
*Introduzione:
(spillet bde af den akkustiske og elektriske)
(suonato sia dall'acustico che dall'elettrico)
/a#
/a#
/a#
/a#
*1. Vers: _E_A_D_G_B_e_
*1. Verso: _E_A_D_G_B_e_
You're on your own | |
Sei da solo |
But you're not alone | |
Ma non sei solo |
fill-1
riempire-1
'Cause I wanna be where you are | |
Perché voglio essere dove sei tu |
fill-1
riempire-1
: |_|_|_|_|_|_|_|
: |_|_|_|_|_|_|_|
I cry your name
Piango il tuo nome
A million times a day
Un milione di volte al giorno
fill-2
riempire-2
'Cause I wanne be where ever you are tonight
Perché voglio essere ovunque tu sia stasera
fill-3
riempire-3
Don't go easy on me now
Non andarci piano con me adesso
fill-4
riempire-4
Don't go easy on me now
Non andarci piano con me adesso
fififill-4
fififill-4
: : :
: : :
*Mellemspil:
*Intermezzo:
magen til Intro'en
simile all'introduzione
*2. Vers:
*2. Versetto:
magen til 1. Vers
simile a 1. vers
I try to see
Provo a vedere
The simplicity
La semplicità
fill-1
riempire-1
That's made out of wooden-log comfort
È fatto di comfort di tronchi di legno
But every time
Ma ogni volta
You run through my mind
Mi attraversi la mente
fill-2
riempire-2
I cannot believe the sorrow I feel
Non posso credere al dolore che provo
fill-3
riempire-3
Don't go easy on me now
Non andarci piano con me adesso
fill-4
riempire-4
Don't go easy on me now
Non andarci piano con me adesso
*Omkvd: _E_A_D_G_B_e_
*Circa: _E_A_D_G_B_e_
Surfing the surface without no light on | |
Navigare in superficie senza luce accesa | |
I don't wanna be there when they put the lights on | |
Non voglio essere lì quando accenderanno le luci |
I don't wanna cry your name | |
Non voglio gridare il tuo nome | |
I don't wanna be ashamed | |
Non voglio vergognarmi |
Trust and belive me and let it all remain the same | |
Abbi fiducia e credimi e lascia che tutto rimanga uguale |
|_|_|_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_|_|_|
"takterne lige nedenunder":
"le barre appena sotto":
*3. Vers:
*3. Versetto:
magen til de andre vers
simile agli altri versi
You're on your own
Sei da solo
But you're not alone
Ma non sei solo
'Cause I wanna be where you are
Perché voglio essere dove sei tu
To my surprise
Con mia sorpresa
I've come to realize
Me ne sono reso conto
That I'll never be wherever you are tonight
Che non sarò mai ovunque tu sia stasera
If you go easy on me now
Se ci vai piano con me adesso
Don't go easy on me now
Non andarci piano con me adesso
*Omkvd:
*Informazioni:
magen til fr
simile a fr
*Omkvd:
*Informazioni:
magen til fr, men gentag de sidste 3 takter
come prima, ma ripetere le ultime 3 misure
*Outro:
*Conclusione:
(spillet bde af den akkustiske og elektriske)
(suonato sia dall'acustico che dall'elettrico)
G Dm9/a# 4x
SOL REm9/a# 4x
||o-------1-----1-----------|-------1-----------1-----o||
||o-------1-----1----------|-------1----------1-----o||
||o-------------------------|-1---1-------1-----------o||
||o--------|-1---1-------1-----------o||
...og slut p G
...e termina con G
- 16th /January /08
- 16/gennaio/08
Just mail me at Maitinin@gmail.com with questions, comments and corrections!
Scrivimi a Maitinin@gmail.com con domande, commenti e correzioni!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
