If I Were a Carpenter Testo Traduzione Italiana

Tim Hardin - Se fossi un falegname

by Tim Hardin

Tim Hardin - If I Were a Carpenter testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

If I Were a Carpenter - Tim Hardin
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Tim Hardin If I Were a Carpenter

If I.. were a carpenter and you were a lady,
Se io... fossi un falegname e tu fossi una signora,
would you marry me anyway? Would you have my baby?
mi sposeresti comunque? Avresti il ​​mio bambino?
If a tinker were my trade would you still love me?
Se il mio mestiere fosse un calderaio, mi ameresti ancora?
Carrying the pots I made following behind me.
Portando i vasi che ho preparato seguendomi dietro.
(Chorus)
(Coro)
Save my love through loneliness, Save my love for sorrow,
Salva il mio amore attraverso la solitudine, Salva il mio amore attraverso il dolore,
I'm given you my ownliness, Come give your tomorrow.
Ti ho dato la mia identità, vieni a darti il tuo domani.
(Verse 2)
(Versetto 2)
If I worked my hands in wood, Would you still love me?
Se lavorassi le mie mani nel legno, mi ameresti ancora?
Answer me babe, "Yes I would, I'll put you above me."
Rispondimi, tesoro, "Sì, lo farei, ti metterò sopra di me."
If I were a miller, at a mill wheel grinding,
Se fossi un mugnaio, a macinare la ruota di un mulino,
would you miss your colored box, your soft shoe shining?
ti mancherebbe la tua scatola colorata, la tua morbida scarpa lucente?
(Chorus)
(Coro)
Save my love through loneliness, Save my love for sorrow,
Salva il mio amore attraverso la solitudine, Salva il mio amore attraverso il dolore,
I'm given you my ownliness, Come give your tomorrow.
Ti ho dato la mia identità, vieni a darti il tuo domani.
(Verse 3)
(Versetto 3)
If I.. were a carpenter and you were a lady,
Se io... fossi un falegname e tu fossi una signora,
would you marry me anyway? Would you have my baby?
mi sposeresti comunque? Avresti il ​​mio bambino?
would you marry me anyway? Would you have my baby?
mi sposeresti comunque? Avresti il ​​mio bambino?
(Outro) D C G D
(Finale) RE DO SOL RE
(Melody line)
(Linea melodica)
If I were a car-pen-ter and u were a lady
Se io fossi un carpentiere e tu fossi una signora
w'ld u marry me anyway w'ld u have my baby
Mi sposeresti comunque? Avresti il mio bambino?
if I tink'r were my trade w'ld u still love me
se riflettessi fosse il mio mestiere, mi ameresti ancora
carry'n the pots I made follow'n behind me
porta i vasi che ho fatto seguire dietro di me
Save my luv thr'gh lonelyness save my luv for sorrow
Salva il mio amore attraverso la solitudine, salva il mio amore per il dolore
Check-out my Edie Brickell posting for "Circle"
Dai un'occhiata al mio post di Edie Brickell per "Circle"
And my "Kate Wolf" postings.
E i miei post su "Kate Wolf".
Comments, questions, corrections.
Commenti, domande, correzioni.
E-mail me at minstrel71@yahoo.com
Inviami un'e-mail a minstrel71@yahoo.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.