Number 37405 Versuri Traducere în Română
Tim McGraw - Numărul 37405
by Tim McGraw
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tim McGraw, "Number 37405"
Tim McGraw, „Numărul 37405”
(intro)
(introducere)
(verse)
(vers)
Oh, he listens to the countdown, every Sunday morning
Oh, el ascultă numărătoarea inversă, în fiecare duminică dimineață
From a cold solitary prison cell
Dintr-o celulă rece de închisoare solitară
And the music from his radio is like freedom down a dirt toad
Iar muzica de la radioul lui este ca libertatea în josul unei broaște murdare
Makes that eight by ten a brighter hill
Face ca opt pe zece un deal mai luminos
(chorus)
(refren)
Before he started doing all the hard time that he's doing
Înainte să înceapă să facă tot timpul greu pe care le face
He was singing in them honky-tonks and dives
Cânta în ele honky-tonks și dives
He dreamed of being somebody, now he's number 37405
A visat să fie cineva, acum are numărul 37405
(verse)
(vers)
Well she used to come and see him, every other weekend
Ei bine, ea venea să-l vadă, la două săptămâni
And bring him all the news from way back home
Și adu-i toate știrile de acasă
It's been two birthdays since he's kissed her,
Au trecut două zile de când a sărutat-o,
Five seconds since he's missed her
Cinci secunde de când i-a fost dor de ea
Now the perfume on those letters ain't that strong
Acum, parfumul de pe acele litere nu este atât de puternic
(chorus)
(refren)
He's got too much time to think about the night he had too much to drink
Are prea mult timp să se gândească la noaptea în care a avut prea mult de băut
And all his buddies, they begged him not to drive
Și toți prietenii lui, l-au rugat să nu conducă
Mr. Life of the Party, he's now number 37405
Domnule Viața de Partid, acum are numărul 37405
(instrumental)
(instrumental)
(verse)
(vers)
Old judge on the bench said, "Son, your crime's got consequences."
Bătrânul judecător de pe bancă a spus: „Fiule, crima ta are consecințe”.
It's what he told him, fifteen years ago
Este ceea ce i-a spus, acum cincisprezece ani
He took a life and that's a fact, he'd give his own to give it back
Și-a luat o viață și asta este un fapt, și-ar da a lui pentru a o da înapoi
Today's the day he finally gets parole
Azi e ziua în care primește în sfârșit eliberarea condiționată
He turns in them prison clothes, and stands there at the fork in the road
Își întoarce hainele de închisoare și stă acolo la bifurcația drumului
And mama prays and waits while he decides
Iar mama se roagă și așteaptă cât el decide
And the angels close their eyes...
Și îngerii închid ochii...
Listens to the birds sing on a perfect autumn morning
Ascultă păsările cântând într-o dimineață perfectă de toamnă
Just down the road, rings an old church bell
Chiar în josul drumului, sună un clopot vechi de biserică
(instrumental-out)
(ieșire instrumentală)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.