You Had to Be There Paroles Traduction Française
Tim McGraw - Vous deviez être là
by Tim McGraw
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
He sat down, picked up the phone
Il s'est assis, a décroché le téléphone
And said, "Boy, I'm your old man"
Et il a dit : "Garçon, je suis ton vieux"
He touched the glass between the two
Il a touché le verre entre les deux
As if to shake his hand
Comme pour lui serrer la main
The boy, he didn't budge
Le garçon, il n'a pas bougé
Not even so much as a blink
Pas même un clin d'œil
The man said, "Oh, come on
L'homme a dit : "Oh, allez
Better late than never, don't you think?"
Mieux vaut tard que jamais, tu ne crois pas ? »
He said, "I read it in the paper
Il a dit : "Je l'ai lu dans le journal
Can't believe you're 21
Je ne peux pas croire que tu as 21 ans
Can't believe some son of mine
Je ne peux pas croire un de mes fils
Could do the things I hear you've done"
Je pourrais faire les choses que j'ai entendu dire que tu as faites"
He went on like some big hero
Il a continué comme un grand héros
Who flew in to save the day
Qui est arrivé pour sauver la situation
And the boy said, "If you're here
Et le garçon a dit : " Si tu es là
To steer me right, man, it's too late"
Pour me guider, mec, c'est trop tard"
"You had to be there
"Il fallait être là
And I'm talkin' from day one
Et je parle depuis le premier jour
That's the only time a man should talk
C'est la seule fois où un homme devrait parler
Through glass to his new son"
À travers le verre à son nouveau fils"
"And you'd have to go back
"Et tu devrais y retourner
And teach me how when I was nine
Et apprends-moi comment quand j'avais neuf ans
'Cause my mama couldn't throw a ball
Parce que ma mère ne pouvait pas lancer une balle
Even if she had the time"
Même si elle avait le temps"
"And I should have been learnin' how to fish
"Et j'aurais dû apprendre à pêcher
Instead of learnin' how to smoke
Au lieu d'apprendre à fumer
I bet if you'd have whooped my tail
Je parie que si tu m'avais cogné la queue
I'd never thought it was a joke"
Je n'aurais jamais pensé que c'était une blague"
He said, "Sometimes the will
Il a dit : « Parfois, la volonté
For doin' wrong is way too strong
Car faire le mal est bien trop fort
For any Mama's prayers
Pour les prières de toute maman
You had to be there"
Il fallait être là"
The man said, "Boy, I'm sorry
L'homme a dit : "Garçon, je suis désolé
That you hate me like you do"
Que tu me détestes comme tu le fais"
The boy said, "Dry it up, man
Le garçon a dit : "Sèche-le, mec
We ain't makin' this about you"
Nous ne faisons pas ça à propos de toi"
"It's about a teenage girl against the world
"Il s'agit d'une adolescente contre le monde
Who was left there high and dry
Qui a été laissé là haut et au sec
About a kid who might have stood
A propos d'un enfant qui aurait pu rester debout
A whole lot better shot at life"
Une bien meilleure photo de la vie"
"You had to be there
"Il fallait être là
And I'm talkin' from day one
Et je parle depuis le premier jour
That's the only time a man should talk
C'est la seule fois où un homme devrait parler
Through glass to his new son"
À travers le verre à son nouveau fils"
"And you'd have to go back
"Et tu devrais y retourner
And teach me how when I was nine
Et apprends-moi comment quand j'avais neuf ans
'Cause my mama couldn't throw a ball
Parce que ma mère ne pouvait pas lancer une balle
Even if she had the time"
Même si elle avait le temps"
"And I should have been learnin' how to fish
"Et j'aurais dû apprendre à pêcher
Instead of learnin' how to smoke
Au lieu d'apprendre à fumer
I bet if you'd have whooped my tail
Je parie que si tu m'avais cogné la queue
I'd never thought it was a joke"
Je n'aurais jamais pensé que c'était une blague"
He said, "Sometimes the will
Il a dit : « Parfois, la volonté
For doin' wrong is way too strong
Car faire le mal est bien trop fort
For any Mama's prayers
Pour les prières de toute maman
You had to be there"
Il fallait être là"
Before the boy hung up the phone
Avant que le garçon ne raccroche le téléphone
He said, "They say I'm out of time"
Il a dit : "Ils disent que je n'ai plus de temps"
And it hit the man right there and then
Et ça a frappé l'homme sur-le-champ
"My God, son, so am I"
"Mon Dieu, mon fils, moi aussi"
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
