Something to Say Versuri Traducere în Română
Toad the Wet Sprocket - Ceva de spus
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
verse1
versetul 1
He's got a thing about losin' control
Are ceva despre pierderea controlului
carries it a mile just to see how far he'll go
o duce o milă doar pentru a vedea cât de departe va merge
He brushes up his chops as he tries to fake a smile
Își periază cotletele în timp ce încearcă să falsească un zâmbet
A friend indeed when I need someone to stay a while
Un prieten într-adevăr când am nevoie de cineva care să stea un timp
Someone to stay a while
Cineva să stea puțin
You can bend my ear, we will talk all day
Poți să-mi apleci urechea, vom vorbi toată ziua
Just make sure I'm around when you finally got something to say
Doar asigură-te că sunt prin preajmă când în sfârșit ai ceva de spus
C G Am G C D G (same as 2nd half of intro)
C G Am G C D G (la fel ca a doua jumătate a introducerii)
verse2
versetul 2
He drops hints but he won't tell you what's really on his mind
El lasă indicii, dar nu vă va spune ce are cu adevărat în minte
But I know if I look it's easy to find
Dar știu că dacă mă uit, e ușor de găsit
He's got a way with his anger, a way he lets it show
Are un mod cu furia lui, un mod în care o lasă să se arate
Like the smoldering smoke when the fire's left to coals
Ca fumul mocnit când focul este lăsat pe cărbuni
Fire's left to coals.
Focul e lăsat pe cărbuni.
You can take me down, you can show me your home
Poți să mă dai jos, îmi poți arăta casa ta
Not the place where you live, but the place where you belong
Nu locul în care locuiești, ci locul în care îți aparții
You can bend my ear, we will talk all day
Poți să-mi apleci urechea, vom vorbi toată ziua
Just make sure I'm around when you've finally got something to say
Doar asigură-te că sunt prin preajmă când ai în sfârșit ceva de spus
?
?
And what do you mean by I don't deserve this life?
Și ce vrei să spui prin faptul că nu merit această viață?
verse3
versetul 3
Well, his door's always open, he's always got the time
Ei bine, ușa lui e mereu deschisă, are întotdeauna timp
To give a little something, even though he gets behind
Să dea ceva, deși ajunge în urmă
Your trips become his, and your lives are entwined
Călătoriile tale devin ale lui, iar viețile tale sunt împletite
But like the horse with the junkie, it's all in your mind
Dar ca și calul cu drogatul, totul e în mintea ta
All in your mind.
Toate în mintea ta.
You can take me down, you can show me your home
Poți să mă dai jos, îmi poți arăta casa ta
Not the place where you live, but the place where you belong
Nu locul în care locuiești, ci locul în care îți aparții
You can bend my ear, we will talk all day
Poți să-mi apleci urechea, vom vorbi toată ziua
Just make sure I'm around when you've finally got something to say
Doar asigură-te că sunt prin preajmă când ai în sfârșit ceva de spus
Finally got something, finally got something,
În sfârșit am primit ceva, în sfârșit am primit ceva,
Finally got something to say
În sfârșit am ceva de spus
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
