City on Our Knees Letra Traducción al Español

tobyMac - Ciudad de rodillas

by tobyMac

tobyMac - City on Our Knees letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

City on Our Knees - tobyMac
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
tobyMac City on Our Knees

PLEASE RATE
POR FAVOR CALIFICAR
Chords used:
Acordes utilizados:
G C F or G C F
G C F o G C F
E:-3---0---1------3---3---1
E:-3---0---1------3---3---1
B:-3---1---1------3---5---1
B:-3---1---1------3---5---1
G:-0---0---2------4---5---2
G:-0---0---2------4---5---2
D:-0---2---3------5---5---3
D:-0---2---3------5---5---3
A:-2---3---3------5---3---3
R:-2---3---3------5---3---3
E:-3---0---1------3---X---1
E:-3---0---1------3---X---1
Verse 1:
Verso 1:
If you gotta start somewhere why not here.
Si tienes que empezar por algún lado, ¿por qué no aquí?
If you gotta start sometime why not now.
Si tienes que empezar en algún momento, ¿por qué no ahora?
If we gotta start somewhere I say here.
Si tenemos que empezar por algún lado, digo aquí.
If we gotta start sometime I say now.
Si tenemos que empezar en algún momento, digo ahora.
Through the fog there is hope in the distance.
A través de la niebla hay esperanza en la distancia.
From Cathedrals to third world missions.
De catedrales a misiones del tercer mundo.
Love will fall to the earth like a crashing wave.
El amor caerá a la tierra como una ola rompiendo.
Chorus:
Coro:
Tonight's the night! for the sinners and the saints.
¡Esta noche es la noche! por los pecadores y los santos.
Two worlds collide! in a beautiful display.
¡Dos mundos chocan! en una hermosa exhibición.
It's all love tonight, when you step across the line.
Todo es amor esta noche, cuando cruzas la línea.
We can sail across the sea, to a city with one King.
Podemos navegar a través del mar, hacia una ciudad con un Rey.
A city on our knees.
Una ciudad de rodillas.
Verse 2:
Verso 2:
If you gotta start somewhere why not here.
Si tienes que empezar por algún lado, ¿por qué no aquí?
If you gotta start sometime why not now.
Si tienes que empezar en algún momento, ¿por qué no ahora?
If we gotta start somewhere I say here.
Si tenemos que empezar por algún lado, digo aquí.
If we gotta start sometime I say now.
Si tenemos que empezar en algún momento, digo ahora.
Through the fog there is hope in the distance.
A través de la niebla hay esperanza en la distancia.
From Cathedrals to third world missions.
De catedrales a misiones del tercer mundo.
Love will fall to the earth like a crashing wave.
El amor caerá a la tierra como una ola rompiendo.
Chorus:
Coro:
Tonight's the night! for the sinners and the saints.
¡Esta noche es la noche! por los pecadores y los santos.
Two worlds collide! in a beautiful display.
¡Dos mundos chocan! en una hermosa exhibición.
It's all love tonight, when you step across the line.
Todo es amor esta noche, cuando cruzas la línea.
We can sail across the sea, to a city with one King.
Podemos navegar a través del mar, hacia una ciudad con un Rey.
A city on our knees. A city on our knees.
Una ciudad de rodillas. Una ciudad de rodillas.
Bridge:
Puente:
Tonight couldn't last forever.
Esta noche no podría durar para siempre.
We are one choice from together.
Somos una opción entre todos.
Tonight couldn't last forever. Oh
Esta noche no podría durar para siempre. Oh
Tonight couldn't last forever.
Esta noche no podría durar para siempre.
We are one choice from together.
Somos una opción entre todos.
Family, We're family. OH!!!
Familia, somos familia. ¡¡¡OH!!!
Tonight couldn't last forever!
¡Esta noche no podría durar para siempre!
We are one choice from together!
¡Somos una opción entre todos!
You and me! yeah, You and me!
¡Tú y yo! ¡Sí, tú y yo!
Chorus:
Coro:
Tonight's the night! for the sinners and the saints.
¡Esta noche es la noche! por los pecadores y los santos.
Two worlds collide! in a glorious display.
¡Dos mundos chocan! en una exhibición gloriosa.
It's all love tonight, when you step across the line.
Todo es amor esta noche, cuando cruzas la línea.
We can sail across the sea, to a city with one King.
Podemos navegar a través del mar, hacia una ciudad con un Rey.
A city on our knees. A city on our knees.
Una ciudad de rodillas. Una ciudad de rodillas.
Ending:
Finalizando:
If we gotta start somewhere why not here.
Si tenemos que empezar por algún lado, ¿por qué no aquí?
If we gotta start sometime why not now.
Si tenemos que empezar en algún momento, ¿por qué no ahora?
THE END
EL FINAL
tabber: Robby Sheets
tabber: Hojas de Robby
age:16
edad: 16

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.