The Devil You Know Paroles Traduction Française

Todd Snider - Le diable que vous connaissez

by Todd Snider

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Todd Snider The Devil You Know

THE DEVIL YOU KNOW by todd snider
LE DIABLE QUE VOUS CONNAISSEZ par Todd Snider
Key of E
Clé de E
Helicopters over the house again
Des hélicoptères au-dessus de la maison à nouveau
We got the projects two or three blocks from here
Nous avons les projets à deux ou trois pâtés de maisons d'ici
They pull the kids over for driving while African
Ils arrêtent les enfants pour avoir conduit alors qu'ils étaient africains
And the ones with the warrants always run in fear
Et ceux qui ont des mandats courent toujours dans la peur
So, I sit here, waiting for the coast to clear
Alors, je suis assis ici, attendant que la côte se dégage
Wishing once again I had a gun around here
J'aimerais encore une fois avoir une arme par ici
Turn on the news and what do I hear
Allumez les informations et qu'est-ce que j'entends
Some kid shot the bank up on Gallatin road
Un gamin a tiré sur la banque sur Gallatin Road
Ran away from the cops while he was trying to reload
Il s'est enfui des flics alors qu'il essayait de recharger
He beat them up to Eastland street on feet
Il les a battus à pied jusqu'à la rue Eastland
Now, he's probably reloaded and running down my street
Maintenant, il est probablement rechargé et court dans ma rue
Better turn the alarm on and lock myself in
Je ferais mieux d'allumer l'alarme et de m'enfermer
Helicopters over the house again
Des hélicoptères au-dessus de la maison à nouveau
Sometimes, you rise above it
Parfois, tu t'élèves au-dessus
Sometimes, you sneak below
Parfois, tu te faufiles en dessous
Somewhere in between believing in Heaven
Quelque part entre croire au paradis
And facing the Devil you know
Et face au diable tu sais
Poor kid probably never had a chance to give a fuck
Le pauvre enfant n'a probablement jamais eu l'occasion de s'en foutre
Wouldn't know good luck from a debutant
Je ne connaîtrais pas la chance d'un débutant
He's gotta find a way to be Steve McNair or young buck
Il doit trouver un moyen d'être Steve McNair ou Young Buck
Or it's tough luck looking for a prison to haunt
Ou c'est pas de chance de chercher une prison à hanter
And you can fuck getting any kind of job you want
Et tu peux putain trouver n'importe quel type de travail que tu veux
Unless you really want to work in a fast food restaurant
Sauf si vous voulez vraiment travailler dans un fast-food
And who wants to do that? Do you want to do that?
Et qui veut faire ça ? Voulez-vous faire ça?
I wouldn't trade that for my crooked hat
Je n'échangerais pas ça contre mon chapeau tordu
Or my gang or my gun or my waist full of pagers
Ou mon gang ou mon arme ou ma taille pleine de téléavertisseurs
For a job deep frying shit, for richer teen agers
Pour un travail de friture de merde, pour des adolescents plus riches
If that's where it's at and no one's gonna help
Si c'est là que ça se passe et que personne ne va m'aider
How you gonna blame a man for helping himself?
Comment peux-tu reprocher à un homme de s'être aidé ?
There's a war going on that the poor can't win
Il y a une guerre en cours que les pauvres ne peuvent pas gagner
Helicopters over the house again
Des hélicoptères au-dessus de la maison à nouveau
Sometimes, you rise above it
Parfois, tu t'élèves au-dessus
Sometimes, you sneak below
Parfois, tu te faufiles en dessous
Somewhere in between believing in Heaven
Quelque part entre croire au paradis
And facing the Devil you know
Et face au diable tu sais
Black and white cops shining lights in the bushes
Des flics noirs et blancs éclairent les buissons
Can't see how this kid is gonna get very far
Je ne vois pas comment ce gamin va aller très loin
Unless he finds a way to make it back over to Barry street
A moins qu'il ne trouve un moyen de retourner dans la rue Barry.
And he can't do that unless he steals a car
Et il ne peut pas faire ça à moins de voler une voiture
Man, the way things are, they just don't seem right
Mec, de la façon dont les choses sont, elles ne semblent tout simplement pas bien
All the white people talking 'bout the hope and the light
Tous les Blancs parlent d'espoir et de lumière
There ain't no hope in Sam Levy just guns and drugs
Il n'y a aucun espoir chez Sam Levy, juste des armes et de la drogue
We ain't building bridges, we're just training thugs
Nous ne construisons pas de ponts, nous formons juste des voyous
Then I hear a terrifying kick at my back door
Puis j'entends un coup de pied terrifiant à ma porte arrière
And in comes this kid, I say, Hey I've seen this kid before?
Et ce gamin arrive, je dis : Hé, j'ai déjà vu ce gamin ?
I see him all the time at that bar on woodland street
Je le vois tout le temps dans ce bar de Woodland Street
Now, he's bleeding in my kitchen, tracking mud off his feet
Maintenant, il saigne dans ma cuisine, traquant la boue de ses pieds
And he's looking at me like I'll either help him or die
Et il me regarde comme si j'allais l'aider ou mourir
Until he sees in my eyes that I'm on his side
Jusqu'à ce qu'il voie dans mes yeux que je suis de son côté
I hand him my keys, I say, you better move fast
Je lui donne mes clés, je dis, tu ferais mieux d'agir vite
There's a J in the ashtray and plenty of gas
Il y a un J dans le cendrier et plein d'essence
He throws me the cash and says I'll be back for this
Il me jette l'argent et dit que je reviendrai pour ça
I say, yeah, well, don't be surprised if there's a little bit of it missing
Je dis, ouais, eh bien, ne sois pas surpris s'il en manque un peu
His gold teeth glistened with a big old grin
Ses dents en or brillaient d'un grand vieux sourire
He said we'll talk about that when I see you again
Il a dit que nous en parlerions quand je te reverrais
He shook my hand, I shook his back
Il m'a serré la main, je lui ai serré le dos
I felt like I was about to have a heart attack
J'avais l'impression que j'étais sur le point d'avoir une crise cardiaque
Until he finally drove away, I thought Goddamn"
Jusqu'à ce qu'il s'en aille finalement, je pensais que putain"
Helicopters over the house again
Des hélicoptères au-dessus de la maison à nouveau
Sometimes, you rise above it
Parfois, tu t'élèves au-dessus
Sometimes, you sneak below
Parfois, tu te faufiles en dessous
Somewhere in between believing in Heaven
Quelque part entre croire au paradis
And facing the devil you know
Et face au diable tu sais
Facing the devil you know
Face au diable tu sais
And thats about it, as far as basic chord changes. Just keep up a driving, strumming
Et c'est à peu près tout, en ce qui concerne les changements d'accords de base. Continuez simplement à conduire, en grattant
sound, throw in some good bluenotes, hit the stops and changes dead on, and have fun.
sonnez, ajoutez de bonnes notes bleues, appuyez sur les arrêts et les changements, et amusez-vous.
For the different riffs and licks, I use a kind of E Hybrid Country/Blues scale, just a
Pour les différents riffs et licks, j'utilise une sorte de gamme E Hybrid Country/Blues, juste un
mixture of Major and Minor Pentatonics.
mélange de Pentatoniques Majeures et Mineures.
This is one way I play the intro lick:
C'est une façon pour moi de jouer le lick d'introduction :
(code)
(code)
(/code)
(/code)
OR
OU
(code)
(code)
(/code)
(/code)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.