A Song For 歌詞 日本語訳
タウンズ・ヴァン・ザント - ア・ソング・フォー
Townes Van Zandt - A Song For の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
Submitted by Robert Giacobbe
ロバート・ジャコッブによって提出されました
Ribbons of love
愛のリボン
please keep me true sane
私を正気でいさせてください
until I reach home on the morrow
明日家に着くまで
never never to wander again
二度とさまようことはない
I'm weak and I'm weary of sorrow
私は弱くて悲しみにはうんざりしている
London to Dublin
ロンドン ~ ダブリン 航空券
Australia to Perth
オーストラリア から パース まで
I gazed at your sky
あなたの空を見つめた
I tasted your earth
あなたの地球を味わいました
sung out my heart
私の心を歌いました
for what it was worth
それは何の価値があるのか
never again shall I ramble
二度ととりとめのないことはしないだろう
..progression is the same for the rest of the song (verse-chorus-verse-chorus..)
..曲の残りの部分でも進行は同じです (バース-コーラス-バース-コーラス..)
There's nowhere left
どこにも残っていない
in this world where to go
この世界でどこへ行くべきか
my arms, my legs they're a-tremblin'
私の腕、私の足は震えています
thoughts both clouded and blue as the sky
思考は曇っていて、空のように青い
not even worth the rememberin'
思い出す価値すらない
Now as I stumble
今、つまずきながら
and reel to my bed
そしてベッドに転がり込む
all that I've done
私がしてきたことすべて
all that I've said
私が言ったことすべて
means nothin' to me
私にとっては何の意味もない
I'd soon as be dead
私はすぐに死ぬだろう
all of this world be forgotten
この世界のすべてが忘れ去られる
No words of comfort
慰めの言葉もない
no words of advice
アドバイスの言葉はありません
nothin' to offer a stranger
見知らぬ人に提供できるものは何もない
gone the love, gone the spite
愛も消えた、悪意も消えた
it just doesn't matter no longer
それはもう関係ない
My sky's getting far
私の空は遠くなっていきます
the ground's gettin' close
地面が近づいている
my self goin' crazy
自分がおかしくなってしまう
the way that it does
そのやり方
I'll lie on my pillow
枕の上に横になります
and sleep if I must
そして必要なら寝てください
Too late to wish I'd been stronger
もっと強くなっていたらと願うには遅すぎた
too late to wish I'd been stronger
もっと強くなっていたらと願うには遅すぎた
Submitted by John Kearney
ジョン・カーニーによって提出されました
I've been playing this song real regular since Jan. 1. I do it a bit
1月1日からこの曲を定期的に演奏しています。少しだけ演奏します
different from what Robert has posted, so here goes:
Robert が投稿したものとは異なるため、次のようになります。
etc.
など
A Song For
のための歌
Townes Van Zandt
タウンズ・ヴァン・ザント
Ribbons of love please keep me true sane
愛のリボンで私を正気でいさせてください
until I reach home on the morrow
明日家に着くまで
never never to wander again
二度とさまようことはない
I'm weak and I'm weary of sorrow
私は弱くて悲しみにはうんざりしている
London to Dublin, Australia to Perth
ロンドンからダブリン、オーストラリアからパース
I gazed at your sky, I tasted your earth
あなたの空を眺めた、あなたの地球を味わった
sung out my heart for what it was worth
価値あるもののために心を歌った
never again shall I ramble
二度ととりとめのないことはしないだろう
The rest is as Robert wrote:
残りはロバートが書いたとおりです。
>...progression is the same for the rest of the song
>...曲の残りの部分でも進行は同じです
> (verse-chorus-verse-chorus..)
> (詩-コーラス-詩-コーラス..)
>
>
>There's nowhere left
>どこにも残っていない
>in this world where to go
>この世界でどこへ行けばいいのか
>my arms, my legs they're a-tremblin'
>腕も足も震えてるよ
>thoughts both clouded and blue as the sky
>曇っていても空のように青いと思った
>not even worth the rememberin'
>思い出す価値すらない
>
>
>Now as I stumble
>今、つまずきながら
>and reel to my bed
>そしてベッドによろめきます
>all that I've done
>私がしてきたことすべて
>all that I've said
>私が言ったことすべて
>means nothin' to me
>私にとっては何の意味もない
>I'd soon as be dead
>私はすぐに死ぬでしょう
>all of this world be forgotten
>この世界のすべてを忘れてください
>
>
>No words of comfort
>慰めの言葉もありません
>no words of advice
>アドバイスの言葉はありません
>nothin' to offer a stranger
>見知らぬ人に提供できるものは何もない
>gone the love, gone the spite
>愛も消えた、悪意も消えた
>it just doesn't matter no longer
>それはもう関係ない
>
>
>My sky's getting far
>空が遠くなってきた
>the ground's gettin' close
>地面が近づいてきました
>my self goin' crazy
>自分がおかしくなってしまう
>the way that it does
>そのやり方
>I'll lie on my pillow
>枕に寝ます
>and sleep if I must
>必要なら寝てください
>Too late to wish I'd been stronger
>もっと強ければよかったと思うには遅すぎた
>too late to wish I'd been stronger
>もっと強くなっていたらと思うには遅すぎた
Remember, there's more than one way to play a song. The right way is what
曲を再生する方法は複数あることに注意してください。正しい方法とは何か
works for you. ;-)
あなたのために働きます。 ;-)
Townes wrote a lot of songs. I think he wrote this one for himself.
タウンズはたくさんの曲を書きました。彼はこれを自分のために書いたと思います。
Thanks Townes...
ありがとうタウンズ…
jk
jk
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
