A Song For Versuri Traducere în Română
Townes Van Zandt - Un cântec pentru
Townes Van Zandt - A Song For versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Submitted by Robert Giacobbe
Trimis de Robert Giacobbe
Ribbons of love
Panglici de dragoste
please keep me true sane
te rog să mă păstrezi sănătos
until I reach home on the morrow
până mâine ajung acasă
never never to wander again
să nu mai rătăcească niciodată
I'm weak and I'm weary of sorrow
Sunt slab și sunt obosit de întristare
London to Dublin
Londra la Dublin
Australia to Perth
Australia până la Perth
I gazed at your sky
M-am uitat la cerul tău
I tasted your earth
Am gustat pământul tău
sung out my heart
mi-a cântat inima
for what it was worth
pentru ce a valorat
never again shall I ramble
nu voi mai rătăci niciodată
..progression is the same for the rest of the song (verse-chorus-verse-chorus..)
..progresia este aceeași pentru restul melodiei (vers-refren-vers-refren..)
There's nowhere left
Nu a mai rămas nicăieri
in this world where to go
în lumea asta unde să merg
my arms, my legs they're a-tremblin'
brațele mele, picioarele mele tremură
thoughts both clouded and blue as the sky
gânduri deopotrivă înnorate și albastre ca cerul
not even worth the rememberin'
nici măcar nu merită să ne amintim
Now as I stumble
Acum când mă împiedic
and reel to my bed
și să mă învârt în patul meu
all that I've done
tot ce am făcut
all that I've said
tot ce am spus
means nothin' to me
nu înseamnă nimic pentru mine
I'd soon as be dead
În curând aș fi mort
all of this world be forgotten
toată lumea aceasta să fie uitată
No words of comfort
Fără cuvinte de mângâiere
no words of advice
fara cuvinte de sfat
nothin' to offer a stranger
nimic de oferit unui străin
gone the love, gone the spite
s-a dus dragostea, s-a dus ciudă
it just doesn't matter no longer
pur si simplu nu mai conteaza
My sky's getting far
Cerul meu devine departe
the ground's gettin' close
pământul se apropie
my self goin' crazy
eu înnebunesc
the way that it does
felul în care o face
I'll lie on my pillow
Mă voi întinde pe pernă
and sleep if I must
și dorm dacă trebuie
Too late to wish I'd been stronger
Prea târziu să-mi doresc să fi fost mai puternic
too late to wish I'd been stronger
prea târziu să-mi doresc să fi fost mai puternic
Submitted by John Kearney
Trimis de John Kearney
I've been playing this song real regular since Jan. 1. I do it a bit
Am cântat acest cântec cu adevărat regulat de la 1 ianuarie. O fac un pic
different from what Robert has posted, so here goes:
diferit de ceea ce a postat Robert, așa că iată:
etc.
etc.
A Song For
Un cântec pentru
Townes Van Zandt
Townes Van Zandt
Ribbons of love please keep me true sane
Panglici de dragoste, vă rog să mă păstrați sănătos
until I reach home on the morrow
până mâine ajung acasă
never never to wander again
să nu mai rătăcească niciodată
I'm weak and I'm weary of sorrow
Sunt slab și sunt obosit de întristare
London to Dublin, Australia to Perth
Londra la Dublin, Australia la Perth
I gazed at your sky, I tasted your earth
Am privit cerul tău, am gustat pământul tău
sung out my heart for what it was worth
mi-am cântat inima pentru cât a valorat
never again shall I ramble
nu voi mai rătăci niciodată
The rest is as Robert wrote:
Restul este așa cum a scris Robert:
>...progression is the same for the rest of the song
>...progresia este aceeași pentru restul melodiei
> (verse-chorus-verse-chorus..)
> (verse-refren-verse-refren..)
>
>
>There's nowhere left
> Nu a mai rămas nicăieri
>in this world where to go
> în lumea asta unde să mergi
>my arms, my legs they're a-tremblin'
> brațele mele, picioarele mele tremură
>thoughts both clouded and blue as the sky
>gânduri atât înnorate cât și albastre ca cerul
>not even worth the rememberin'
> nici măcar nu merită să ne amintim
>
>
>Now as I stumble
> Acum când mă împiedic
>and reel to my bed
> și mă înclin în patul meu
>all that I've done
> tot ce am facut
>all that I've said
> tot ce am spus
>means nothin' to me
> nu înseamnă nimic pentru mine
>I'd soon as be dead
> Aș fi în curând mort
>all of this world be forgotten
> toată lumea aceasta să fie uitată
>
>
>No words of comfort
>Fără cuvinte de mângâiere
>no words of advice
> nici un sfat
>nothin' to offer a stranger
>nimic de oferit unui străin
>gone the love, gone the spite
> a plecat dragostea, a plecat ciudă
>it just doesn't matter no longer
> pur si simplu nu mai conteaza
>
>
>My sky's getting far
> Cerul meu devine departe
>the ground's gettin' close
> pământul se apropie
>my self goin' crazy
> eu înnebunesc
>the way that it does
> felul în care procedează
>I'll lie on my pillow
> Mă voi întinde pe pernă
>and sleep if I must
> și dorm dacă trebuie
>Too late to wish I'd been stronger
> Prea târziu să-mi doresc să fi fost mai puternic
>too late to wish I'd been stronger
> prea târziu ca să-mi doresc să fi fost mai puternic
Remember, there's more than one way to play a song. The right way is what
Amintiți-vă, există mai multe moduri de a reda o melodie. Calea corectă este ce
works for you. ;-)
lucrează pentru tine. ;-)
Townes wrote a lot of songs. I think he wrote this one for himself.
Townes a scris o mulțime de cântece. Cred că acesta l-a scris pentru el însuși.
Thanks Townes...
Multumesc Townes...
jk
jk
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
