Good Day to Die 歌詞 日本語訳
トラヴィス - 死ぬには良い日だ
by Travis
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Travis - Good Day To Die
トラヴィス - グッド・デイ・トゥ・ダイ
From "Good Feeling", Written by Fran Healy & co.
フラン・ヒーリー著『グッド・フィーリング』より
Intro: Various noise, then D7 into...
イントロ:様々なノイズ、そしてD7へ...
First verse:
最初の詩:
where is your mother, where is your father,
あなたのお母さんはどこですか、あなたのお父さんはどこですか、
two little children, locked in a cupboard.
食器棚に閉じ込められた二人の幼い子供。
Into the wide world, high on the high wire,
広い世界へ、高いワイヤーの上で、
What would you give to fly away, away, away, away, awaaaaaaaaaaaaaaaay?
遠くへ、遠くへ、遠くへ、遠くへ、あわあああああああああああああ、飛んでいくために何をあげる?
Same chord progression for the second verse:
2番のヴァースも同じコード進行です。
Girl with the flower, boy with the hammer,
花を持つ少女、ハンマーを持つ少年、
Lost in a forest, on another planet.
別の惑星の森で迷った。
Find me the exit, find me the way home,
出口を見つけて、家に帰る道を見つけて、
Find all the love they took away, away, away, away, away.
彼らが奪った愛をすべて見つけて、奪って、奪って、奪って、奪って。
Chorus (coming off of D7):
コーラス (D7 から):
Cos your head, is a brick wall,
あなたの頭はレンガの壁だから、
And your heart, is a football
そしてあなたの心はフットボールです
And your eyes, broken windows,
そしてあなたの目、壊れた窓、
when you cry, it's a good day to die.
泣いたら死ぬのに良い日だ。
Solo (well-tabbed on other GDTD tabs), the chords are similar to the verse,
ソロ (他の GDTD タブではしっかりとタブ譜になっています)、コードはヴァースに似ています。
with a bit of a change:
少し変更して:
By measure:
基準:
Then, D7 back into the chorus chords.
次に、D7 でコーラスのコードに戻ります。
Once through the chorus normally, but instead of playing the last C transcribed above
通常通りコーラスを通過しますが、上記で転写された最後の C を演奏する代わりに
go right back into the Em to begin the next time through the chorus. Then...
すぐに Em に戻り、次のコーラスを始めます。それから...
Cos your head, is a brick wall,
あなたの頭はレンガの壁だから、
And your heart, is a football
そしてあなたの心はフットボールです
And your eyes (?), it's a good day...
そしてあなたの目(?)、良い一日を...
Today...
今日は...
Today...
今日は...
Today.......today......today.....
今日……今日……今日……
The outro seems to be messing back and forth with a C and a Cadd9.
アウトロはCとCadd9を行ったり来たりしているようです。
Enjoy! Hope this works better than the others.
楽しむ!これが他のものよりもうまく機能することを願っています。
Please e-mail zim-zum@powersurge.net with suggestions.
提案がある場合は、zim-zum@powersurge.net に電子メールを送信してください。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
