Good Day to Die Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Travis - Dobry dzień na śmierć
by Travis
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Travis - Good Day To Die
Travis - Dzień dobry, żeby umrzeć
From "Good Feeling", Written by Fran Healy & co.
Z „Good Feeling”, napisanego przez Fran Healy & co.
Intro: Various noise, then D7 into...
Wstęp: Różne dźwięki, potem D7 w...
First verse:
Pierwszy werset:
where is your mother, where is your father,
gdzie jest twoja matka, gdzie jest twój ojciec,
two little children, locked in a cupboard.
dwójka małych dzieci, zamknięta w szafie.
Into the wide world, high on the high wire,
W szeroki świat, wysoko na wysokim drucie,
What would you give to fly away, away, away, away, awaaaaaaaaaaaaaaaay?
Co byś dał, żeby odlecieć daleko, daleko, daleko, daleko, aaaaaaaaaaaaay?
Same chord progression for the second verse:
Ta sama progresja akordów w drugiej zwrotce:
Girl with the flower, boy with the hammer,
Dziewczyna z kwiatkiem, chłopak z młotkiem,
Lost in a forest, on another planet.
Zagubiony w lesie, na innej planecie.
Find me the exit, find me the way home,
Znajdź mi wyjście, znajdź mi drogę do domu,
Find all the love they took away, away, away, away, away.
Znajdź całą miłość, którą zabrali, daleko, daleko, daleko, daleko.
Chorus (coming off of D7):
Refren (wychodzący z D7):
Cos your head, is a brick wall,
Bo twoja głowa jest ceglaną ścianą,
And your heart, is a football
A twoje serce to piłka nożna
And your eyes, broken windows,
I twoje oczy, rozbite okna,
when you cry, it's a good day to die.
kiedy płaczesz, to dobry dzień na śmierć.
Solo (well-tabbed on other GDTD tabs), the chords are similar to the verse,
Solo (dobrze zaznaczone na innych zakładkach GDTD), akordy są podobne do zwrotki,
with a bit of a change:
z małą zmianą:
By measure:
Według miary:
Then, D7 back into the chorus chords.
Następnie D7 z powrotem do akordów refrenu.
Once through the chorus normally, but instead of playing the last C transcribed above
Normalnie raz zaśpiewaj refren, ale zamiast grać ostatnie C zapisane powyżej
go right back into the Em to begin the next time through the chorus. Then...
wróć od razu do Em, aby następnym razem rozpocząć refren. Wtedy...
Cos your head, is a brick wall,
Bo twoja głowa jest ceglaną ścianą,
And your heart, is a football
A twoje serce to piłka nożna
And your eyes (?), it's a good day...
A Twoje oczy (?), to dobry dzień...
Today...
Dzisiaj...
Today...
Dzisiaj...
Today.......today......today.....
Dzisiaj.......dziś....dziś.....
The outro seems to be messing back and forth with a C and a Cadd9.
Zakończenie wydaje się mieszać w tę i z powrotem z C i Cadd9.
Enjoy! Hope this works better than the others.
Cieszyć się! Mam nadzieję, że to działa lepiej niż inne.
Please e-mail zim-zum@powersurge.net with suggestions.
Prosimy o przesłanie sugestii na adres e-mail zim-zum@powersurge.net.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
