SUBURBIA Paroles Traduction Française
Troye Sivan - BANLIEUE
by Troye Sivan
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: Ab
Introduction : Ab
Verse:
Verset :
The sunset's longer where I am from,
Le coucher de soleil est plus long d'où je viens,
where dreams go to dia while having fun.
où les rêves vont à dia tout en s'amusant.
The boys fix their cars, girls heat it up.
Les garçons réparent leur voiture, les filles la chauffent.
Love is so good when love is young.
L'amour est si bon quand l'amour est jeune.
Pre-chorus:
Pré-refrain :
Yeah, there's so much history in these streets,
Ouais, il y a tellement d'histoire dans ces rues,
the moms who speak, the words that I repeat.
les mamans qui parlent, les mots que je répète.
So much history in my head,
Tant d'histoire dans ma tête,
the people I've left, the ones I love.
les gens que j'ai quittés, ceux que j'aime.
Chorus:
Chœur :
When they played me on the radio, did you turn it up?
Quand ils m'ont diffusé à la radio, est-ce que tu montais le volume ?
Are we blown out in stereo? It's suburbia, oh, oh.
Sommes-nous époustouflés en stéréo ? C'est la banlieue, oh, oh.
Could we play and be taken home? Can we play some love?
Pouvons-nous jouer et être ramenés à la maison ? Pouvons-nous jouer un peu d'amour ?
Yeah, it's easier letting go of suburbia, oh, oh, oh, oh.
Ouais, c'est plus facile d'abandonner la banlieue, oh, oh, oh, oh.
Verse 2:
Verset 2 :
Swallow nostalgia, trace it with wine.
Avalez la nostalgie, tracez-la avec du vin.
The heaven glowing and chasing time,
Le ciel brille et poursuit le temps,
missing the playing, I can't rewind.
il manque le jeu, je ne peux pas rembobiner.
Can't help, but feel I've lost what's mine.
Je ne peux pas m'empêcher, mais j'ai l'impression d'avoir perdu ce qui m'appartient.
Pre-chorus:
Pré-refrain :
Yeah, there's so much history in these streets,
Ouais, il y a tellement d'histoire dans ces rues,
the moms who speak, the words that I repeat.
les mamans qui parlent, les mots que je répète.
So much history in my head,
Tant d'histoire dans ma tête,
the people I've left, the ones I love.
les gens que j'ai quittés, ceux que j'aime.
Chorus:
Chœur :
When they played me on the radio, did you turn it up?
Quand ils m'ont diffusé à la radio, est-ce que tu montais le volume ?
Are we blown out in stereo? It's suburbia, oh, oh.
Sommes-nous époustouflés en stéréo ? C'est la banlieue, oh, oh.
Could we play and be taken home? Can we play some love?
Pouvons-nous jouer et être ramenés à la maison ? Pouvons-nous jouer un peu d'amour ?
Yeah, it's easier letting go of suburbia, oh, oh, oh, oh.
Ouais, c'est plus facile d'abandonner la banlieue, oh, oh, oh, oh.
Bridge:
Pont :
Yeah, they're all the same, but nothng ever changes
Ouais, ils sont tous pareils, mais rien ne change jamais
through the lines that are their faces.
à travers les lignes que sont leurs visages.
Yeah, they're all the same, but nothng ever changes
Ouais, ils sont tous pareils, mais rien ne change jamais
through the lines that are their faces.
à travers les lignes que sont leurs visages.
Chorus:
Chœur :
When they played me on the radio, did you turn it up?
Quand ils m'ont diffusé à la radio, est-ce que tu montais le volume ?
Are we blown out in stereo? It's suburbia, oh, oh.
Sommes-nous époustouflés en stéréo ? C'est la banlieue, oh, oh.
Could we play and be taken home? Can we play some love?
Pouvons-nous jouer et être ramenés à la maison ? Pouvons-nous jouer un peu d'amour ?
Yeah, it's easier letting go of suburbia, oh, oh, oh, oh.
Ouais, c'est plus facile d'abandonner la banlieue, oh, oh, oh, oh.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.