Hoch im Norden Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Udo Lindenberg - Daleko na północy
Udo Lindenberg - Hoch im Norden tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Intro)
wprowadzenie)
(Verse1)
(Zwrotka 1)
Hoch im Norden, hinter den Deichen bin ich geboren.
Urodziłem się daleko na północy, za groblami.
Immer nur Wasser, ganz viele Fische,
Zawsze tylko woda, dużo ryb,
Movengeschrei und Meeresrauschen in meinen Ohren.
Szum fal i szum morza w uszach.
Mein Vater war Schipper, und fluchte wenn Sturm war,
Mój ojciec był marynarzem i przysięgał, gdy była burza,
dann konnt` er nicht raus auf See.
wtedy nie mógł wypłynąć w morze.
Dann ging er zu Herrn Hansen, der der Chef vom Leuchtturm war
Następnie udał się do pana Hansena, który był szefem latarni morskiej
und der sagte: keine Panik auf der Titanic,
i powiedział: nie panikuj na Titanicu,
jetzt trinken wir erst mal einen Rum mit Tee
A teraz napijmy się rumu i herbaty
(Verse2)
(Zwrotka 2)
Und ich verbrachte meine Tage im Nordseedunensand,
I spędzałem dni na wydmach Morza Północnego,
bin jahrelang tagtaglich am Deich entlang gerannt.
Przez lata codziennie biegałem wzdłuż grobli.
Mutter brachte jeden Tag und freitags ganz besonders
Matka przynosiła codziennie, a zwłaszcza w piątki
Muschelzeug und Fisch auf den Tisch.
Skorupiaki i ryby na stole.
(Verse3)
(Zwrotka 3)
Ja es war ja auch ganz schon und das Klima ist gesund
Tak, było całkiem nieźle, a klimat jest zdrowy
und doch hab ich mir gedacht:
a mimo to pomyślałem sobie:
hier wirst Du auf die Dauer, nur Schipper oder Bauer,
Tutaj na dłuższą metę będziesz tylko spedytorem lub rolnikiem,
hier kommt man ganz allmahlich auf den Seehund.
Tutaj stopniowo natrafiasz na pieczęć.
Und als ich so um 16 war, da hatte ich genug,
A kiedy miałem około 16 lat, miałem dość
da nahm ich den nachstbesten nach Suden fahrenden Zug
Pojechałem więc następnym pociągiem jadącym na południe
(Verse4)
(Zwrotka 4)
Nun sitz ich hier im Suden und so toll ist es hier auch nicht.
Teraz siedzę tu, na południu i nie jest tu najlepiej.
Und eine viel zu heise Sonne, knallt mir ins Gesicht.
A słońce, które jest zbyt gorące, uderza mnie w twarz.
Nein das Gelbe ist es auch nicht
Nie, to też nie jest ten żółty
und ich mus so schrecklich schwitzen.
i strasznie się pocę.
Ach wie gern wurde ich mal wieder
Och, jaka byłam znowu szczęśliwa
auf einer Nordseedune sitzen.
siedząc na wydmie Morza Północnego.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
