Hoch im Norden Versuri Traducere în Română
Udo Lindenberg - Departe în nord
Udo Lindenberg - Hoch im Norden versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Intro)
introducere)
(Verse1)
(versetul 1)
Hoch im Norden, hinter den Deichen bin ich geboren.
M-am născut departe în nord, în spatele diguri.
Immer nur Wasser, ganz viele Fische,
Întotdeauna doar apă, mulți pești,
Movengeschrei und Meeresrauschen in meinen Ohren.
Sunetul valurilor și sunetul mării în urechile mele.
Mein Vater war Schipper, und fluchte wenn Sturm war,
Tatăl meu era marinar și a jurat când era furtună,
dann konnt` er nicht raus auf See.
atunci nu a putut să iasă în larg.
Dann ging er zu Herrn Hansen, der der Chef vom Leuchtturm war
Apoi s-a dus la domnul Hansen, care era șeful farului
und der sagte: keine Panik auf der Titanic,
și a spus: nu intrați în panică pe Titanic,
jetzt trinken wir erst mal einen Rum mit Tee
Acum hai să bem niște rom și ceai
(Verse2)
(versetul 2)
Und ich verbrachte meine Tage im Nordseedunensand,
Și mi-am petrecut zilele în dunele Mării Nordului,
bin jahrelang tagtaglich am Deich entlang gerannt.
Am alergat de-a lungul digului în fiecare zi de ani de zile.
Mutter brachte jeden Tag und freitags ganz besonders
Mama aducea in fiecare zi si mai ales vineri
Muschelzeug und Fisch auf den Tisch.
Scoici și pește pe masă.
(Verse3)
(versetul 3)
Ja es war ja auch ganz schon und das Klima ist gesund
Da, a fost destul de bine și clima este sănătoasă
und doch hab ich mir gedacht:
si totusi m-am gandit in sinea mea:
hier wirst Du auf die Dauer, nur Schipper oder Bauer,
Aici vei fi pe termen lung, doar un expeditor sau un fermier,
hier kommt man ganz allmahlich auf den Seehund.
Aici dai treptat peste sigiliul.
Und als ich so um 16 war, da hatte ich genug,
Și când aveam în jur de 16 ani, mă săturasem
da nahm ich den nachstbesten nach Suden fahrenden Zug
Așa că am luat următorul tren care mergea spre sud
(Verse4)
(versetul 4)
Nun sitz ich hier im Suden und so toll ist es hier auch nicht.
Acum stau aici în sud și nu e chiar așa de grozav aici.
Und eine viel zu heise Sonne, knallt mir ins Gesicht.
Și un soare prea fierbinte mă lovește în față.
Nein das Gelbe ist es auch nicht
Nu, nu este nici cel galben
und ich mus so schrecklich schwitzen.
si transpiram atat de tare.
Ach wie gern wurde ich mal wieder
Oh, ce fericit am fost din nou
auf einer Nordseedune sitzen.
stând pe o dună a Mării Nordului.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
