Dichterbij Letra Traducción al Español
De madera gruesa - más cerca
by Van Dik Hout
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Je wordt wakker in hetzelfde bed
Te despiertas en la misma cama
dezelfde straat, dezelfde stad
misma calle, misma ciudad
En wat gisteren zo werkelijk leek
Y lo que parecía tan real ayer
is in je slaap tot illusie teruggebracht
se ha reducido a ilusión en tu sueño
Je hebt gezegd dat je je koffers pakt
Dijiste que estabas haciendo las maletas
voor een reis naar het midden van je hart
para un viaje al centro de tu corazón
Ver weg van hier waar je moet geven
Lejos de aquí donde hay que dar
en je tot nu toe slechts de klappen hebt gehad
y hasta ahora solo has recibido los golpes
Je staat er niet middenin, je leeft maar wat van opzij
No estás en el medio, simplemente vives desde un lado.
Waar is de vriend of vriendin die jou daar op wijst
¿Dónde está el amigo que te señala esto?
De kans komt een keer daarna nooit meer
La oportunidad llega una vez y nunca más.
het is alles wat je hebt
es todo lo que tienes
Je moet het nemen je moet het leven
Tienes que aceptarlo, tienes que vivirlo.
met alles wat je hebt
con todo lo que tienes
en dan komt het zeker dichter, dichterbij
y luego ciertamente se acerca, más cerca
Misschien krijg je wat meer vertrouwen
Tal vez ganes un poco más de confianza.
Je wordt wakker met een nare smaak
Te levantas con mal gusto
stoot je kop tegen de realiteit
choca tu cabeza contra la realidad
En wat gisteren te dragen leek
Y lo que ayer parecía ponible
is een last waar je haast onder bezwijkt
Es una carga bajo la cual casi colapsas
Je hebt gezegd dat je je koffers pakt
Dijiste que estabas haciendo las maletas
voor een reis naar het midden van je hart
para un viaje al centro de tu corazón
maar je bent het vergeten als een droom in je dromen gehad
pero lo olvidaste como un sueño en tus sueños
Je staat er niet middenin, je leeft maar wat van opzij
No estás en el medio, simplemente vives desde un lado.
Waar is de vriend of vriendin die jou daar op wijst
¿Dónde está el amigo que te señala esto?
Voor al mijn vrienden die meer verdienden
Para todos mis amigos que merecían más.
op te plukken voor de val
para recoger antes de la caída
die ze je geven na heel je leven te moeten zingen in een kooi
que te dan despues de tener que cantar en una jaula toda la vida
ook voor hen komt alles dichter, dichterbij
Todo está cada vez más cerca para ellos también.
misschien krijgen ze meer vertrouwen
tal vez ganen más confianza
Bridge (F# E E f#|X2)
Puente (F# E E f#|X2)
De kans komt een keer daarna nooit meer
La oportunidad llega una vez y nunca más.
het is alles wat je hebt
es todo lo que tienes
je moet het nemen je moet het leven
tienes que tomarlo tienes que vivirlo
met alles wat je hebt
con todo lo que tienes
En misschien komt het dan wat dichter, dichterbij
Y tal vez entonces se acerque un poco más, más cerca.
Misschien krijgen ze meer vertrouwen in mij
Tal vez confíen más en mí.
Ja, misschien komt het dan wat dichter, dichterbij
Sí, tal vez se acerque un poco más, más cerca.
Misschien krijg je wat meer vertrouwen in mij
Tal vez tengas un poco más de confianza en mí.
Van Dik Hout is one of my favourite bands. I like this song for it's powerfull
Van Dik Hout es una de mis bandas favoritas. Me gusta esta canción porque es poderosa.
drums (actually I'm more of a drummer than a guitarist). The song is
batería (en realidad soy más baterista que guitarrista). la cancion es
taken from their debute album "Van Dik Hout". I hope you'll enjoy
extraído de su álbum debut "Van Dik Hout". Espero que disfrutes
playing it. Greetings, HPH. For questions or transcriptions from
jugandolo. Saludos HPH. Para preguntas o transcripciones de
other Van Dik Hout songs, please mail me at:
otras canciones de Van Dik Hout, por favor envíame un correo electrónico a:
136634@student.FBK.EUR.NL.
136634@student.FBK.EUR.NL.
From 136634@pc-lab.fbk.eur.nl Tue Jan 23 09:31:09 1996
De 136634@pc-lab.fbk.eur.nl martes 23 de enero a las 09:31:09 1996
Received: from post-office.nevada.edu (post-office.nevada.edu (131.216.1.11)) by mailhost.tcs.tulane.edu (8.7.3/8.7.3) with SMTP id JAA03162 for ; Tue, 23 Jan 1996 09:31:01 -0600
Recibido: de post-office.nevada.edu (post-office.nevada.edu (131.216.1.11)) por mailhost.tcs.tulane.edu (8.7.3/8.7.3) con ID SMTP JAA03162 para; Martes, 23 de enero de 1996 09:31:01 -0600
Received: from mailgate.eur.nl (mailgate.eur.nl (130.115.1.1)) by post-office.nevada.edu (8.6.12/8.6.4) with SMTP id HAA27518 for ; Tue, 23 Jan 1996 07:29:48 -0800
Recibido: de mailgate.eur.nl (mailgate.eur.nl (130.115.1.1)) por post-office.nevada.edu (8.6.12/8.6.4) con ID SMTP HAA27518 para; Martes, 23 de enero de 1996 07:29:48 -0800
Received: from bets.fbk.eur.nl by mailgate.eur.nl (4.1/SMI-4.1)
Recibido: de bets.fbk.eur.nl por mailgate.eur.nl (4.1/SMI-4.1)
id AA05626; Tue, 23 Jan 96 16:29:46 +0100
identificación AA05626; Martes 23 de enero de 96 16:29:46 +0100
Received: from pc-lab-file-server.fbk.eur.nl (pc-lab-file-server.fbk.eur.nl ) by bets.fbk.eur.nl (8.6.12/8.6.6) with ESMTP id QAA48561 for ; Tue, 23 Jan 1996 16:29:45 +0100
Recibido: de pc-lab-file-server.fbk.eur.nl (pc-lab-file-server.fbk.eur.nl) por bets.fbk.eur.nl (8.6.12/8.6.6) con ESMTP id QAA48561 para; Martes 23 de enero de 1996 16:29:45 +0100
Received: from PC-LAB/MAILQUEUE by pc-lab-file-server.fbk.eur.nl (Mercury 1.20);
Recibido: de PC-LAB/MAILQUEUE por pc-lab-file-server.fbk.eur.nl (Mercury 1.20);
23 Jan 96 16:29:45 GMT+1
23 de enero de 96 16:29:45 GMT+1
Received: from MAILQUEUE by PC-LAB (Mercury 1.20); 23 Jan 96 16:29:21 GMT+1
Recibido: de MAILQUEUE por PC-LAB (Mercury 1.20); 23 de enero de 96 16:29:21 GMT+1
From: "Heijden, H.P. van der"
De: "Heijden, H.P. van der"
Organization: FBK / RSM
Organización: FBK / RSM
To: guitar@nevada.edu
Para: guitar@nevada.edu
Date: Tue, 23 Jan 1996 16:29:18 +0100
Fecha: martes 23 de enero de 1996 16:29:18 +0100
Mime-Version: 1.0
Versión Mime: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII
Tipo de contenido: texto/sin formato; juego de caracteres=US-ASCII
Content-Transfer-Encoding: 7BIT
Codificación de transferencia de contenido: 7BIT
Subject: CRD by michel bruine
Asunto: CRD de Michel Bruin
X-Confirm-Reading-To: "Heijden, H.P. van der"
X-Confirmar-Leyendo-Para: "Heijden, H.P. van der"
X-Pmrqc: 1
X-Pmrqc: 1
Return-Receipt-To: "Heijden, H.P. van der"
Recibo de devolución a: "Heijden, H.P. van der"
Priority: normal
Prioridad: normal
X-Mailer: Pegasus Mail for Windows (v2.23)
X-Mailer: Pegasus Mail para Windows (v2.23)
Message-Id:
ID de mensaje:
Status: RO
Estado: RO
Dichterbij
Más cerca
Van Dik Hout
Desde Dik Hout
transcriped by Michel Bruine
transcrito por Michel Bruine
Je wordt wakker in hetzelfde bed
Te despiertas en la misma cama
dezelfde straat, dezelfde stad
misma calle, misma ciudad
En wat gisteren zo werkelijk leek
Y lo que parecía tan real ayer
is in je slaap tot illusie teruggebracht
se ha reducido a ilusión en tu sueño
Je hebt gezegd dat je je koffers pakt
Dijiste que estabas haciendo las maletas
voor een reis naar het midden van je hart
para un viaje al centro de tu corazón
Ver weg van hier waar je moet geven
Lejos de aquí donde hay que dar
en je tot nu toe slechts de klappen hebt gehad
y hasta ahora solo has recibido los golpes
Je staat er niet middenin, je leeft maar wat van opzij
No estás en el medio, simplemente vives desde un lado.
Waar is de vriend of vriendin die jou daar op wijst
¿Dónde está el amigo que te señala esto?
De kans komt een keer daarna nooit meer
La oportunidad llega una vez y nunca más.
het is alles wat je hebt
es todo lo que tienes
Je moet het nemen je moet het leven
Tienes que aceptarlo, tienes que vivirlo.
met alles wat je hebt
con todo lo que tienes
en dan komt het zeker dichter, dichterbij
y luego ciertamente se acerca, más cerca
Misschien krijg je wat meer vertrouwen
Tal vez ganes un poco más de confianza.
Je wordt wakker met een nare smaak
Te despiertas con mal gusto
stoot je kop tegen de realiteit
choca tu cabeza contra la realidad
En wat gisteren te dragen leek
Y lo que ayer parecía ponible
is een last waar je haast onder bezwijkt
Es una carga bajo la cual casi colapsas
Je hebt gezegd dat je je koffers pakt
Dijiste que estabas haciendo las maletas
voor een reis naar het midden van je hart
para un viaje al centro de tu corazón
maar je bent het vergeten als een droom in je dromen gehad
pero lo olvidaste como un sueño en tus sueños
Je staat er niet middenin, je leeft maar wat van opzij
No estás en el medio, simplemente vives desde un lado.
Waar is de vriend of vriendin die jou daar op wijst
¿Dónde está el amigo que te señala esto?
Voor al mijn vrienden die meer verdienden
Para todos mis amigos que merecían más.
op te plukken voor de val
para recoger antes de la caída
die ze je geven na heel je leven te moeten zingen in een kooi
que te dan despues de tener que cantar en una jaula toda la vida
ook voor hen komt alles dichter, dichterbij
Todo está cada vez más cerca para ellos también.
misschien krijgen ze meer vertrouwen
tal vez ganen más confianza
Bridge (F# E E f#|X2)
Puente (F# E E f#|X2)
De kans komt een keer daarna nooit meer
La oportunidad llega una vez y nunca más.
het is alles wat je hebt
es todo lo que tienes
je moet het nemen je moet het leven
tienes que tomarlo tienes que vivirlo
met alles wat je hebt
con todo lo que tienes
En misschien komt het dan wat dichter, dichterbij
Y tal vez entonces se acerque un poco más, más cerca.
Misschien krijgen ze meer vertrouwen in mij
Tal vez confíen más en mí.
Ja, misschien komt het dan wat dichter, dichterbij
Sí, tal vez se acerque un poco más, más cerca.
Misschien krijg je wat meer vertrouwen in mij
Tal vez tengas un poco más de confianza en mí.
In my opinion Van Dik Hout is the greatest Dutch singing band at this
En mi opinión, Van Dik Hout es el mejor grupo musical holandés de este momento.
moment. This song has some powerfull drums in it (actualy I'm more of a
momento. Esta canción tiene algunos tambores poderosos (en realidad soy más bien un
drummer than a guitarist). It is taken from their debute album "Van
baterista que guitarrista). Está extraído de su álbum debut "Van
Dik Hout". I wonder if anyone can help me with the transcriptions of
Madera gruesa". Me pregunto si alguien puede ayudarme con las transcripciones de
"Alles of Niets" and "Stil in Mij". If you can, please send them to
"Todo o nada" y "Silencio en mí". Si puedes por favor envíalos a
me. My E-mail Address is 136634@student.FBK.EUR.NL. Of caurse you can
yo. Mi dirección de correo electrónico es 136634@student.FBK.EUR.NL. O porque puedes
also upload them.
subirlos también.
Greetings,
Saludos,
Henri van der Heijden.
Henri van der Heijden.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
