Dichterbij Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Z grubego drewna - bliżej
by Van Dik Hout
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Je wordt wakker in hetzelfde bed
Budzisz się w tym samym łóżku
dezelfde straat, dezelfde stad
ta sama ulica, to samo miasto
En wat gisteren zo werkelijk leek
I to, co wczoraj wydawało się takie realne
is in je slaap tot illusie teruggebracht
został zredukowany do iluzji w twoim śnie
Je hebt gezegd dat je je koffers pakt
Mówiłeś, że pakujesz walizki
voor een reis naar het midden van je hart
w podróż do centrum Twojego serca
Ver weg van hier waar je moet geven
Daleko stąd, gdzie musisz dawać
en je tot nu toe slechts de klappen hebt gehad
i jak dotąd miałeś tylko ciosy
Je staat er niet middenin, je leeft maar wat van opzij
Nie jesteś w środku, po prostu żyjesz z boku
Waar is de vriend of vriendin die jou daar op wijst
Gdzie jest przyjaciel, który ci to zwraca uwagę?
De kans komt een keer daarna nooit meer
Okazja pojawia się raz i nigdy więcej
het is alles wat je hebt
to wszystko co masz
Je moet het nemen je moet het leven
Trzeba to znieść, trzeba to przeżyć
met alles wat je hebt
ze wszystkim co masz
en dan komt het zeker dichter, dichterbij
i wtedy z pewnością jest coraz bliżej
Misschien krijg je wat meer vertrouwen
Może zyskasz trochę więcej pewności siebie
Je wordt wakker met een nare smaak
Budzisz się ze złym smakiem
stoot je kop tegen de realiteit
uderz głową w rzeczywistość
En wat gisteren te dragen leek
I to, co wczoraj wydawało się do noszenia
is een last waar je haast onder bezwijkt
jest ciężarem, pod którym prawie się zapadasz
Je hebt gezegd dat je je koffers pakt
Mówiłeś, że pakujesz walizki
voor een reis naar het midden van je hart
w podróż do centrum Twojego serca
maar je bent het vergeten als een droom in je dromen gehad
ale zapomniałeś o tym jak sen w swoich snach
Je staat er niet middenin, je leeft maar wat van opzij
Nie jesteś w środku, po prostu żyjesz z boku
Waar is de vriend of vriendin die jou daar op wijst
Gdzie jest przyjaciel, który ci to zwraca uwagę?
Voor al mijn vrienden die meer verdienden
Dla wszystkich moich przyjaciół, którzy zasługiwali na więcej
op te plukken voor de val
pozbierać przed jesienią
die ze je geven na heel je leven te moeten zingen in een kooi
które ci dają po tym, jak całe życie musisz śpiewać w klatce
ook voor hen komt alles dichter, dichterbij
Dla nich też wszystko jest coraz bliżej
misschien krijgen ze meer vertrouwen
może nabiorą większej pewności siebie
Bridge (F# E E f#|X2)
Most (F# E E f#|X2)
De kans komt een keer daarna nooit meer
Okazja pojawia się raz i nigdy więcej
het is alles wat je hebt
to wszystko co masz
je moet het nemen je moet het leven
musisz to znieść, musisz to przeżyć
met alles wat je hebt
ze wszystkim co masz
En misschien komt het dan wat dichter, dichterbij
I może wtedy będzie trochę bliżej, bliżej
Misschien krijgen ze meer vertrouwen in mij
Może bardziej mi zaufają
Ja, misschien komt het dan wat dichter, dichterbij
Tak, może będzie trochę bliżej, bliżej
Misschien krijg je wat meer vertrouwen in mij
Może będziesz mieć do mnie trochę więcej zaufania
Van Dik Hout is one of my favourite bands. I like this song for it's powerfull
Van Dik Hout to jeden z moich ulubionych zespołów. Lubię tę piosenkę, bo ma moc
drums (actually I'm more of a drummer than a guitarist). The song is
perkusja (właściwie jestem bardziej perkusistą niż gitarzystą). Piosenka jest
taken from their debute album "Van Dik Hout". I hope you'll enjoy
zaczerpnięte z ich debiutanckiego albumu „Van Dik Hout”. Mam nadzieję, że będziesz zadowolony
playing it. Greetings, HPH. For questions or transcriptions from
grając w to. Pozdrawiam, HPH. W przypadku pytań lub transkrypcji z
other Van Dik Hout songs, please mail me at:
inne utwory Van Dik Houta, napisz do mnie na adres:
136634@student.FBK.EUR.NL.
136634@student.FBK.EUR.NL.
From 136634@pc-lab.fbk.eur.nl Tue Jan 23 09:31:09 1996
Od 136634@pc-lab.fbk.eur.nl Wtorek 23 stycznia 09:31:09 1996
Received: from post-office.nevada.edu (post-office.nevada.edu (131.216.1.11)) by mailhost.tcs.tulane.edu (8.7.3/8.7.3) with SMTP id JAA03162 for ; Tue, 23 Jan 1996 09:31:01 -0600
Otrzymano: z post-office.nevada.edu (post-office.nevada.edu (131.216.1.11)) przez mailhost.tcs.tulane.edu (8.7.3/8.7.3) z identyfikatorem SMTP JAA03162 dla ; Wtorek, 23 stycznia 1996 09:31:01 -06:00
Received: from mailgate.eur.nl (mailgate.eur.nl (130.115.1.1)) by post-office.nevada.edu (8.6.12/8.6.4) with SMTP id HAA27518 for ; Tue, 23 Jan 1996 07:29:48 -0800
Otrzymano: z mailgate.eur.nl (mailgate.eur.nl (130.115.1.1)) przez post-office.nevada.edu (8.6.12/8.6.4) z identyfikatorem SMTP HAA27518 dla ; Wtorek, 23 stycznia 1996 07:29:48 -0800
Received: from bets.fbk.eur.nl by mailgate.eur.nl (4.1/SMI-4.1)
Otrzymano: z bets.fbk.eur.nl przez mailgate.eur.nl (4.1/SMI-4.1)
id AA05626; Tue, 23 Jan 96 16:29:46 +0100
identyfikator AA05626; Wt., 23 stycznia 96 16:29:46 +0100
Received: from pc-lab-file-server.fbk.eur.nl (pc-lab-file-server.fbk.eur.nl ) by bets.fbk.eur.nl (8.6.12/8.6.6) with ESMTP id QAA48561 for ; Tue, 23 Jan 1996 16:29:45 +0100
Otrzymano: z pc-lab-file-server.fbk.eur.nl (pc-lab-file-server.fbk.eur.nl ) przez bets.fbk.eur.nl (8.6.12/8.6.6) z identyfikatorem ESMTP QAA48561 dla ; Wtorek, 23 stycznia 1996 16:29:45 +0100
Received: from PC-LAB/MAILQUEUE by pc-lab-file-server.fbk.eur.nl (Mercury 1.20);
Otrzymano: z PC-LAB/MAILQUEUE przez pc-lab-file-server.fbk.eur.nl (Mercury 1.20);
23 Jan 96 16:29:45 GMT+1
23 stycznia 96 16:29:45 GMT+1
Received: from MAILQUEUE by PC-LAB (Mercury 1.20); 23 Jan 96 16:29:21 GMT+1
Otrzymano: z MAILQUEUE przez PC-LAB (Merkury 1.20); 23 stycznia 96 16:29:21 GMT+1
From: "Heijden, H.P. van der"
Od: „Heijden, HP van der”
Organization: FBK / RSM
Organizacja: FBK/RSM
To: guitar@nevada.edu
Do: gitara@nevada.edu
Date: Tue, 23 Jan 1996 16:29:18 +0100
Data: wtorek, 23 stycznia 1996 16:29:18 +0100
Mime-Version: 1.0
Wersja mima: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII
Typ zawartości: tekst/zwykły; charset=US-ASCII
Content-Transfer-Encoding: 7BIT
Kodowanie przesyłania treści: 7BIT
Subject: CRD by michel bruine
Temat: CRD autorstwa Michela Bruina
X-Confirm-Reading-To: "Heijden, H.P. van der"
X-Potwierdź-Odczyt-Do: „Heijden, HP van der”
X-Pmrqc: 1
X-Pmrqc: 1
Return-Receipt-To: "Heijden, H.P. van der"
Potwierdzenie zwrotu do: „Heijden, HP van der”
Priority: normal
Priorytet: normalny
X-Mailer: Pegasus Mail for Windows (v2.23)
X-Mailer: Pegasus Mail dla Windows (v2.23)
Message-Id:
Identyfikator wiadomości:
Status: RO
Stan: RO
Dichterbij
Bliżej
Van Dik Hout
Od Dika Houta
transcriped by Michel Bruine
przepisane przez Michela Bruine'a
Je wordt wakker in hetzelfde bed
Budzisz się w tym samym łóżku
dezelfde straat, dezelfde stad
ta sama ulica, to samo miasto
En wat gisteren zo werkelijk leek
I to, co wczoraj wydawało się takie realne
is in je slaap tot illusie teruggebracht
został zredukowany do iluzji w twoim śnie
Je hebt gezegd dat je je koffers pakt
Mówiłeś, że pakujesz walizki
voor een reis naar het midden van je hart
w podróż do centrum Twojego serca
Ver weg van hier waar je moet geven
Daleko stąd, gdzie musisz dawać
en je tot nu toe slechts de klappen hebt gehad
i jak dotąd miałeś tylko ciosy
Je staat er niet middenin, je leeft maar wat van opzij
Nie jesteś w środku, po prostu żyjesz z boku
Waar is de vriend of vriendin die jou daar op wijst
Gdzie jest przyjaciel, który ci to zwraca uwagę?
De kans komt een keer daarna nooit meer
Okazja pojawia się raz i nigdy więcej
het is alles wat je hebt
to wszystko co masz
Je moet het nemen je moet het leven
Trzeba to znieść, trzeba to przeżyć
met alles wat je hebt
ze wszystkim co masz
en dan komt het zeker dichter, dichterbij
i wtedy z pewnością jest coraz bliżej
Misschien krijg je wat meer vertrouwen
Może zyskasz trochę więcej pewności siebie
Je wordt wakker met een nare smaak
Budzisz się ze złym smakiem
stoot je kop tegen de realiteit
uderz głową w rzeczywistość
En wat gisteren te dragen leek
I to, co wczoraj wydawało się do noszenia
is een last waar je haast onder bezwijkt
jest ciężarem, pod którym prawie się zapadasz
Je hebt gezegd dat je je koffers pakt
Mówiłeś, że pakujesz walizki
voor een reis naar het midden van je hart
w podróż do centrum Twojego serca
maar je bent het vergeten als een droom in je dromen gehad
ale zapomniałeś o tym jak sen w swoich snach
Je staat er niet middenin, je leeft maar wat van opzij
Nie jesteś w środku, po prostu żyjesz z boku
Waar is de vriend of vriendin die jou daar op wijst
Gdzie jest przyjaciel, który ci to zwraca uwagę?
Voor al mijn vrienden die meer verdienden
Dla wszystkich moich przyjaciół, którzy zasługiwali na więcej
op te plukken voor de val
pozbierać przed jesienią
die ze je geven na heel je leven te moeten zingen in een kooi
które ci dają po tym, jak całe życie musisz śpiewać w klatce
ook voor hen komt alles dichter, dichterbij
Dla nich też wszystko jest coraz bliżej
misschien krijgen ze meer vertrouwen
może nabiorą większej pewności siebie
Bridge (F# E E f#|X2)
Most (F# E E f#|X2)
De kans komt een keer daarna nooit meer
Okazja pojawia się raz i nigdy więcej
het is alles wat je hebt
to wszystko co masz
je moet het nemen je moet het leven
musisz to znieść, musisz to przeżyć
met alles wat je hebt
ze wszystkim co masz
En misschien komt het dan wat dichter, dichterbij
I może wtedy będzie trochę bliżej, bliżej
Misschien krijgen ze meer vertrouwen in mij
Może bardziej mi zaufają
Ja, misschien komt het dan wat dichter, dichterbij
Tak, może będzie trochę bliżej, bliżej
Misschien krijg je wat meer vertrouwen in mij
Może będziesz mieć do mnie trochę więcej zaufania
In my opinion Van Dik Hout is the greatest Dutch singing band at this
Moim zdaniem Van Dik Hout to najwspanialszy holenderski zespół śpiewający
moment. This song has some powerfull drums in it (actualy I'm more of a
chwila. W tej piosence jest trochę potężnej perkusji (właściwie jestem raczej perkusistą
drummer than a guitarist). It is taken from their debute album "Van
perkusista niż gitarzysta). Utwór pochodzi z ich debiutanckiego albumu „Van
Dik Hout". I wonder if anyone can help me with the transcriptions of
Grube drewno”. Zastanawiam się, czy ktoś mógłby mi pomóc w transkrypcji
"Alles of Niets" and "Stil in Mij". If you can, please send them to
„Wszystko albo nic” i „Cicha we mnie”. Jeżeli możesz to prześlij je na adres
me. My E-mail Address is 136634@student.FBK.EUR.NL. Of caurse you can
ja. Mój adres e-mail to 136634@student.FBK.EUR.NL. Albo bo możesz
also upload them.
także je prześlij.
Greetings,
Pozdrawiam,
Henri van der Heijden.
Henriego van der Heijdena.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
