Raglan Road Paroles Traduction Française
Van Morrison - Chemin Raglan
by Van Morrison
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Traditional, words by P. Kavanagh, arranged by Van Morrison/Paddy
Traditionnel, paroles de P. Kavanagh, arrangées par Van Morrison/Paddy
Moloney
Moloney
Intro: D A7 D
Introduction : D A7 D
} On [
} Le [
Raglan Road on an Autumn Day,
Raglan Road un jour d'automne,
I saw her first and knew.
Je l'ai vue en premier et j'ai su.
That her dark hair would weave a snare
Que ses cheveux noirs tisseraient un piège
That I may one day rue.
Que je pourrais un jour regretter.
I saw the danger, yet I walked
J'ai vu le danger, pourtant j'ai marché
A long the en chanted way
Un long chemin enchanté
And I said let grief be a falling leaf
Et j'ai dit que le chagrin soit une feuille qui tombe
At the dawning of the day.
A l'aube du jour.
On Grafton Street in November,
Sur Grafton Street en novembre,
We tripped lightly along the ledge
Nous avons trébuché légèrement le long du rebord
Of a deep ravine where can be seen
D'un ravin profond où l'on aperçoit
The world of passions pledge.
Le monde des passions gage.
The Queen of Heart's still baking tarts
Les tartelettes encore de la Reine de Cœur
And I not making hay,
Et je ne fais pas de foin,
Well I loved too much by such and such
Eh bien, j'ai trop aimé par tel ou tel
Is happiness thrown away.
Le bonheur est-il jeté.
I gave her the gifts of the mind.
Je lui ai offert les dons de l'esprit.
I gave her the secret sign
Je lui ai donné le signe secret
That's known to all the artists who have
C'est connu de tous les artistes qui ont
Known true Gods of Sound and Time.
Véritables dieux connus du son et du temps.
With word and tint I did not stint.
Je n'ai pas lésiné sur les mots et les teintes.
I gave her reems of poems to say
Je lui ai donné des souvenirs de poèmes à dire
With her own dark hair and her own name there
Avec ses propres cheveux noirs et son propre nom là-bas
Like the clouds over fields of May.
Comme les nuages sur les champs de mai.
On a quiet where old ghosts meet,
Dans un endroit calme où se rencontrent les vieux fantômes,
I see her walking now away from me,
Je la vois s'éloigner maintenant de moi,
So hurriedly my reason must allow.
Alors ma raison doit le permettre en toute hâte.
For I have wooed not as I should
Car je n'ai pas courtisé comme je le devrais
A creature made of clay.
Une créature faite d'argile.
When the angel woos, the clay heel lose
Quand l'ange courtise, le talon d'argile perd
His wings at the dawn of the day.
Ses ailes à l'aube du jour.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.