Colpa d'Alfredo Liedtext Deutsche Übersetzung

Vasco Rossi – Alfredos Schuld

by Vasco Rossi

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Vasco Rossi Colpa d'Alfredo

Ho perso un'altra occasione buona stasera
Ich habe heute Abend eine weitere gute Gelegenheit verpasst
? andata a casa con il negro, la troia!
? Ging mit dem Nigga nach Hause, der Schlampe!
Mi son distratto un attimo...
Ich war für einen Moment abgelenkt...
Colpa d'Alfredo
Alfredos Schuld
che con i suoi discorsi "seri" e inopportuni
als mit seinen „ernsten“ und unangemessenen Reden
mi fa sciupare tutte le occasioni
Dadurch verschwende ich alle Möglichkeiten
e prima o poi lo uccido!...
und früher oder später werde ich ihn töten!...
Lo uccido!
Ich werde ihn töten!
E lei invece non ha perso tempo,
Und sie verschwendete keine Zeit,
ha preso subito la palla al balzo,
er nahm sofort den Ball,
l'ho vista uscire mano nella mano con quell'africano
Ich habe gesehen, wie sie Hand in Hand mit diesem Afrikaner ausging
che non parla neanche bene l'italiano
der nicht einmal gut Italienisch spricht
ma si vede che si fa capire bene quando vuole...
aber man sieht, dass er sich gut verständigt, wenn er will...
Tutte le sere ne accompagna a casa una diversa,
Jeden Abend nimmt er ein anderes mit nach Hause,
chiss? cosa le racconta,
Wer weiß? Was sagt er ihr,
per me ? la macchina che c'ha che conta!
für mich? Es ist das Auto, das zählt!
E quella stronza non s'? neanche preoccupata
Und diese Schlampe nicht? nicht einmal besorgt
di dirmi almeno qualche cosa, chess?, una scusa...
um mir wenigstens etwas zu sagen, Schach?, eine Ausrede...
Eeeeeh! si era gi? dimenticata
Eeeeeeh! War es schon? vergessen
di quello che mi aveva detto prima...
als das, was er mir vorher erzählt hat...
"Mi puoi portare a casa questa sera?
„Kannst du mich heute Abend nach Hause bringen?
abito fuori Modena, Modena Park!"
Ich lebe außerhalb von Modena, Modena Park!“
Ti porterei anche in America!
Ich würde dich sogar nach Amerika mitnehmen!
Ho comperato la macchina apposta!
Ich habe das Auto mit Absicht gekauft!
... e mi ero gi? montato la testa...
...und ich war schon da? Deinen Kopf bestiegen...
avevo fatto tutti i miei progetti...
Ich hatte alle meine Pläne gemacht...
non la portavo mica a casa!
Ich habe es nicht mit nach Hause genommen!
Beh, se la sposavo non lo so, ma cosa conta!
Nun, ich weiß nicht, ob ich sie geheiratet habe, aber was macht das schon?
Sono convinto
Ich bin überzeugt
che se non ci fosse stato lui
als wenn er nicht dort gewesen wäre
mi avrebbe detto S?!
Hätte er mir S gesagt?!
Sono convinto
Ich bin überzeugt
che se non ci fosse stato lui
als wenn er nicht dort gewesen wäre
mi avrebbe detto Siiiiii?!
Er hätte zu mir gesagt: Jassssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.