Colpa d'Alfredo Letras Tradução em Português

Vasco Rossi - culpa de Alfredo

by Vasco Rossi

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Vasco Rossi Colpa d'Alfredo

Ho perso un'altra occasione buona stasera
Perdi outra boa oportunidade esta noite
? andata a casa con il negro, la troia!
? fui para casa com o cara, a vadia!
Mi son distratto un attimo...
Me distraí por um momento...
Colpa d'Alfredo
Culpa do Alfredo
che con i suoi discorsi "seri" e inopportuni
do que com seus discursos "sérios" e inapropriados
mi fa sciupare tutte le occasioni
isso me faz desperdiçar todas as oportunidades
e prima o poi lo uccido!...
e mais cedo ou mais tarde eu vou matá-lo!...
Lo uccido!
Eu vou matá-lo!
E lei invece non ha perso tempo,
E ela não perdeu tempo,
ha preso subito la palla al balzo,
ele imediatamente pegou a bola,
l'ho vista uscire mano nella mano con quell'africano
Eu a vi sair de mãos dadas com aquele africano
che non parla neanche bene l'italiano
que nem fala bem italiano
ma si vede che si fa capire bene quando vuole...
mas você pode ver que ele se faz bem compreendido quando quer...
Tutte le sere ne accompagna a casa una diversa,
Toda noite ele leva um diferente para casa,
chiss? cosa le racconta,
quem sabe? o que ele diz a ela,
per me ? la macchina che c'ha che conta!
para mim? É o carro que você tem que conta!
E quella stronza non s'? neanche preoccupata
E aquela vadia não? nem mesmo preocupado
di dirmi almeno qualche cosa, chess?, una scusa...
para pelo menos me dizer alguma coisa, xadrez?, uma desculpa...
Eeeeeh! si era gi? dimenticata
Eeeeeh! já foi? esquecido
di quello che mi aveva detto prima...
do que ele me disse antes...
"Mi puoi portare a casa questa sera?
“Você pode me levar para casa esta noite?
abito fuori Modena, Modena Park!"
Eu moro nos arredores de Modena, Modena Park!"
Ti porterei anche in America!
Eu até levaria você para a América!
Ho comperato la macchina apposta!
Comprei o carro de propósito!
... e mi ero gi? montato la testa...
...e eu já estava lá? montou sua cabeça...
avevo fatto tutti i miei progetti...
Eu tinha feito todos os meus planos...
non la portavo mica a casa!
Eu não levei para casa!
Beh, se la sposavo non lo so, ma cosa conta!
Bem, não sei se casei com ela, mas o que isso importa!
Sono convinto
estou convencido
che se non ci fosse stato lui
do que se ele não estivesse lá
mi avrebbe detto S?!
ele teria me contado S?!
Sono convinto
estou convencido
che se non ci fosse stato lui
do que se ele não estivesse lá
mi avrebbe detto Siiiiii?!
ele teria dito sim para mim

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.