Colpa d'Alfredo Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Vasco Rossi - Alfredo'nun hatası
by Vasco Rossi
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ho perso un'altra occasione buona stasera
Bu gece bir güzel fırsatı daha kaçırdım
? andata a casa con il negro, la troia!
? zenciyle eve gittik, orospu!
Mi son distratto un attimo...
Bir an dikkatim dağıldı...
Colpa d'Alfredo
Alfredo'nun hatası
che con i suoi discorsi "seri" e inopportuni
"ciddi" ve uygunsuz konuşmalarından ziyade
mi fa sciupare tutte le occasioni
tüm fırsatları boşa harcamama sebep oluyor
e prima o poi lo uccido!...
ve er ya da geç onu öldüreceğim!...
Lo uccido!
Onu öldüreceğim!
E lei invece non ha perso tempo,
Ve hiç vakit kaybetmedi,
ha preso subito la palla al balzo,
hemen topu aldı
l'ho vista uscire mano nella mano con quell'africano
Onu o Afrikalıyla el ele çıkarken gördüm.
che non parla neanche bene l'italiano
İtalyancayı bile iyi konuşamayan
ma si vede che si fa capire bene quando vuole...
ama görüyorsunuz ki istediği zaman kendini iyi anlıyor...
Tutte le sere ne accompagna a casa una diversa,
Her akşam eve farklı bir tane götürüyor,
chiss? cosa le racconta,
kim bilir? ona ne söylüyor?
per me ? la macchina che c'ha che conta!
benim için mi? Önemli olan sahip olduğunuz arabadır!
E quella stronza non s'? neanche preoccupata
Peki o kaltak bunu yapmıyor mu? endişelenmiyorum bile
di dirmi almeno qualche cosa, chess?, una scusa...
en azından bana bir şey söyle, satranç mı, bir bahane...
Eeeeeh! si era gi? dimenticata
Eeeeeeh! zaten öyle miydi? unutulmuş
di quello che mi aveva detto prima...
bana daha önce söylediğinden daha...
"Mi puoi portare a casa questa sera?
"Bu akşam beni eve bırakır mısın?
abito fuori Modena, Modena Park!"
Modena, Modena Park'ın dışında yaşıyorum!"
Ti porterei anche in America!
Seni Amerika'ya bile götürürdüm!
Ho comperato la macchina apposta!
Arabayı bilerek aldım!
... e mi ero gi? montato la testa...
...ve ben zaten orada mıydım? kafanı taktın...
avevo fatto tutti i miei progetti...
Bütün planlarımı yapmıştım...
non la portavo mica a casa!
Onu eve götürmedim!
Beh, se la sposavo non lo so, ma cosa conta!
Onunla evlenip evlenmediğimi bilmiyorum ama ne önemi var!
Sono convinto
ikna oldum
che se non ci fosse stato lui
keşke o orada olmasaydı
mi avrebbe detto S?!
bana S'yi söyler miydi?!
Sono convinto
ikna oldum
che se non ci fosse stato lui
keşke o orada olmasaydı
mi avrebbe detto Siiiiii?!
bana evet derdi
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
