Colpa d'Alfredo Paroles Traduction Française

Vasco Rossi - La faute d'Alfredo

by Vasco Rossi

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Vasco Rossi Colpa d'Alfredo

Ho perso un'altra occasione buona stasera
J'ai raté une autre bonne opportunité ce soir
? andata a casa con il negro, la troia!
? je suis rentré à la maison avec le négro, la salope !
Mi son distratto un attimo...
J'ai été distrait pendant un moment...
Colpa d'Alfredo
La faute d'Alfredo
che con i suoi discorsi "seri" e inopportuni
qu'avec ses discours "sérieux" et déplacés
mi fa sciupare tutte le occasioni
ça me fait gâcher toutes les opportunités
e prima o poi lo uccido!...
et tôt ou tard je le tuerai !...
Lo uccido!
Je vais le tuer !
E lei invece non ha perso tempo,
Et elle n'a pas perdu de temps,
ha preso subito la palla al balzo,
il a immédiatement pris le ballon,
l'ho vista uscire mano nella mano con quell'africano
Je l'ai vue sortir main dans la main avec cet Africain
che non parla neanche bene l'italiano
qui ne parle même pas bien italien
ma si vede che si fa capire bene quando vuole...
mais on voit qu'il se fait bien comprendre quand il veut...
Tutte le sere ne accompagna a casa una diversa,
Chaque soir, il en ramène un différent à la maison,
chiss? cosa le racconta,
qui sait ? que lui dit-il,
per me ? la macchina che c'ha che conta!
pour moi ? C'est la voiture que vous possédez qui compte !
E quella stronza non s'? neanche preoccupata
Et cette salope ne le fait pas ? même pas inquiet
di dirmi almeno qualche cosa, chess?, una scusa...
pour au moins me dire quelque chose, des échecs ?, une excuse...
Eeeeeh! si era gi? dimenticata
Eeeeeeh ! c'était déjà ça ? oublié
di quello che mi aveva detto prima...
que ce qu'il m'a dit avant...
"Mi puoi portare a casa questa sera?
« Pouvez-vous me ramener à la maison ce soir ?
abito fuori Modena, Modena Park!"
J'habite à l'extérieur de Modène, Modena Park !"
Ti porterei anche in America!
Je t'emmènerais même en Amérique !
Ho comperato la macchina apposta!
J'ai acheté la voiture exprès !
... e mi ero gi? montato la testa...
...et j'y étais déjà ? tu as monté la tête...
avevo fatto tutti i miei progetti...
J'avais fait tous mes projets...
non la portavo mica a casa!
Je ne l'ai pas ramené à la maison !
Beh, se la sposavo non lo so, ma cosa conta!
Bon, je ne sais pas si je l'ai épousée, mais qu'importe !
Sono convinto
je suis convaincu
che se non ci fosse stato lui
que s'il n'avait pas été là
mi avrebbe detto S?!
m'aurait-il dit S ?!
Sono convinto
je suis convaincu
che se non ci fosse stato lui
que s'il n'avait pas été là
mi avrebbe detto Siiiiii?!
il m'aurait dit Yesssssssssssssssssssssssssssssssss

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.