Colpa d'Alfredo Letra Traducción al Español
Vasco Rossi - culpa de Alfredo
by Vasco Rossi
Vasco Rossi - Colpa d'Alfredo letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
Ho perso un'altra occasione buona stasera
Perdí otra buena oportunidad esta noche.
? andata a casa con il negro, la troia!
? ¡Se fue a casa con el negro, la perra!
Mi son distratto un attimo...
Me distraí por un momento...
Colpa d'Alfredo
la culpa de alfredo
che con i suoi discorsi "seri" e inopportuni
que con sus discursos "serios" e inapropiados
mi fa sciupare tutte le occasioni
me hace desperdiciar todas las oportunidades
e prima o poi lo uccido!...
¡y tarde o temprano lo mataré!...
Lo uccido!
¡Lo mataré!
E lei invece non ha perso tempo,
Y ella no perdió el tiempo,
ha preso subito la palla al balzo,
inmediatamente tomó la pelota,
l'ho vista uscire mano nella mano con quell'africano
La vi salir de la mano de esa africana
che non parla neanche bene l'italiano
que ni siquiera habla bien italiano
ma si vede che si fa capire bene quando vuole...
pero se nota que se hace entender bien cuando quiere...
Tutte le sere ne accompagna a casa una diversa,
Cada noche se lleva uno diferente a casa,
chiss? cosa le racconta,
¿quién sabe? ¿Qué le dice?
per me ? la macchina che c'ha che conta!
para mi? ¡Es el auto que tienes lo que cuenta!
E quella stronza non s'? neanche preoccupata
¿Y esa perra no? ni siquiera preocupado
di dirmi almeno qualche cosa, chess?, una scusa...
para al menos decirme algo, ¿ajedrez?, una excusa...
Eeeeeh! si era gi? dimenticata
¡Eeeeeh! ¿ya era? olvidado
di quello che mi aveva detto prima...
de lo que me dijo antes...
"Mi puoi portare a casa questa sera?
“¿Puedes llevarme a casa esta noche?
abito fuori Modena, Modena Park!"
¡Vivo en las afueras de Módena, en Modena Park!"
Ti porterei anche in America!
¡Incluso te llevaría a Estados Unidos!
Ho comperato la macchina apposta!
¡Compré el auto a propósito!
... e mi ero gi? montato la testa...
...y yo ya estaba allí? montó tu cabeza...
avevo fatto tutti i miei progetti...
Había hecho todos mis planes...
non la portavo mica a casa!
¡No me lo llevé a casa!
Beh, se la sposavo non lo so, ma cosa conta!
Bueno, no sé si me casé con ella, ¡pero qué importa!
Sono convinto
estoy convencido
che se non ci fosse stato lui
que si no hubiera estado allí
mi avrebbe detto S?!
¿Me hubiera dicho S?!
Sono convinto
estoy convencido
che se non ci fosse stato lui
que si no hubiera estado ahí
mi avrebbe detto Siiiiii?!
me hubiera dicho siiiisssssssssssssssssssssssssssss
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
