Vita spericolata Paroles Traduction Française
Vasco Rossi - La vie imprudente
by Vasco Rossi
Vasco Rossi - Vita spericolata paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Voglio una vita maleducata, di quelle vite fatte, fatte cos?;
Je veux une vie grossière, une de ces vies faites, faites comme ça ;
voglio una vita che se ne frega, che se ne frega di tutto, s?...
Je veux une vie qui s'en fiche, qui s'en fiche de tout, n'est-ce pas ?...
voglio una vita che non ? mai tardi, di quelle che non dormi mai,
Je veux une vie qui ne le fait pas ? jamais en retard, de ceux qui ne dorment jamais,
voglio una vita di quelle che non si sa mai...
Je veux une vie de ceux qu'on ne connaît jamais...
E poi ci troveremo come le star, a bere del whisky al "Roxy Bar",
Et puis on se retrouvera comme les stars, en buvant du whisky au "Roxy Bar",
o forse non c'incontreremo mai, ognuno a rincorrere i suoi guai,
ou peut-être que nous ne nous reverrons jamais, chacun poursuivant ses propres ennuis,
ognuno col suo viaggio ognuno diverso, ognuno in fondo immerso dentro i fatti suoi...
chacun avec son propre parcours, chacun différent, chacun finalement plongé dans ses propres affaires...
Voglio una vita spericolata, voglio una vita come quelle dei film;
Je veux une vie insouciante, je veux une vie comme celles des films ;
voglio una vita esagerata, voglio una vita come Steve McQueen;
Je veux une vie exagérée, je veux une vie comme Steve McQueen ;
voglio una vita che non ? mai tardi, di quelle che non dormi mai,
Je veux une vie qui ne le fait pas ? jamais en retard, de ceux qui ne dorment jamais,
voglio una vita, la voglio piena di guai...
Je veux une vie, je la veux pleine de problèmes...
E poi ci troveremo come le star, a bere del whisky al "Roxy Bar",
Et puis on se retrouvera comme les stars, en buvant du whisky au "Roxy Bar",
o forse non c'incontreremo mai, ognuno a rincorrere i suoi guai,
ou peut-être que nous ne nous reverrons jamais, chacun poursuivant ses propres ennuis,
ognuno col suo viaggio ognuno diverso, ognuno in fondo immerso dentro i fatti suoi...
chacun avec son propre parcours, chacun différent, chacun finalement plongé dans ses propres affaires...
Voglio una vita maleducata, di quelle vite fatte cos?;
Je veux une vie grossière, une de ces vies comme celle-là ;
voglio una vita che se ne frega, che se ne frega di tutto, s?,
Je veux une vie qui s'en fiche, qui s'en fiche de tout, oui,
voglio una vita che non ? mai tardi, di quelle che non dormi mai,
Je veux une vie qui ne le fait pas ? jamais en retard, de ceux qui ne dorment jamais,
voglio una vita, vedrai che vita, vedrai...
Je veux une vie, tu verras quelle vie, tu verras...
E poi ci troveremo come le star, a bere del whisky al "Roxy Bar",
Et puis on se retrouvera comme les stars, en buvant du whisky au "Roxy Bar",
o forse non c'incontreremo mai, ognuno a rincorrere i suoi guai... (2 v.)
ou peut-être que nous ne nous reverrons jamais, chacun poursuivant ses propres ennuis... (2 v.)
Voglio una vita esagerata, voglio una vita come quelle dei film;
Je veux une vie exagérée, je veux une vie comme celles des films ;
voglio una vita spericolata, voglio una vita come Steve McQueen;
Je veux une vie imprudente, je veux une vie comme Steve McQueen ;
voglio una vita maleducata, di quelle vite fatte, fatte cos?;
Je veux une vie grossière, une de ces vies faites, faites comme ça ;
voglio una vita che se ne frega, che se ne frega di tutto, s?...
Je veux une vie qui s'en fiche, qui s'en fiche de tout, n'est-ce pas ?...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
