Vita spericolata Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Vasco Rossi – Życie lekkomyślne
by Vasco Rossi
Vasco Rossi - Vita spericolata tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Voglio una vita maleducata, di quelle vite fatte, fatte cos?;
Chcę niegrzecznego życia, jednego z tych, które zostały zrobione, zrobione w ten sposób;
voglio una vita che se ne frega, che se ne frega di tutto, s?...
Chcę życia, które nie przejmuje się wszystkim, które nie przejmuje się wszystkim, prawda?...
voglio una vita che non ? mai tardi, di quelle che non dormi mai,
Chcę życia, którego nie ma? nigdy się nie spóźniasz, z tych, którzy nigdy nie śpią,
voglio una vita di quelle che non si sa mai...
Chcę życia pełnego tych, których nigdy nie znasz...
E poi ci troveremo come le star, a bere del whisky al "Roxy Bar",
A potem spotkamy się jak gwiazdy, pijąc whisky w „Roxy Barze”,
o forse non c'incontreremo mai, ognuno a rincorrere i suoi guai,
a może nigdy się nie spotkamy, każdy goni za swoimi problemami,
ognuno col suo viaggio ognuno diverso, ognuno in fondo immerso dentro i fatti suoi...
każdy z własną podróżą, każdy inny, każdy ostatecznie pogrążony w swoich sprawach...
Voglio una vita spericolata, voglio una vita come quelle dei film;
Chcę życia lekkomyślnego, chcę życia takiego jak w filmach;
voglio una vita esagerata, voglio una vita come Steve McQueen;
Chcę życia przesadnego, chcę życia jak Steve McQueen;
voglio una vita che non ? mai tardi, di quelle che non dormi mai,
Chcę życia, którego nie ma? nigdy się nie spóźniasz, z tych, którzy nigdy nie śpią,
voglio una vita, la voglio piena di guai...
Chcę życia, chcę, żeby było pełne kłopotów...
E poi ci troveremo come le star, a bere del whisky al "Roxy Bar",
A potem spotkamy się jak gwiazdy, pijąc whisky w „Roxy Barze”,
o forse non c'incontreremo mai, ognuno a rincorrere i suoi guai,
a może nigdy się nie spotkamy, każdy goni za swoimi problemami,
ognuno col suo viaggio ognuno diverso, ognuno in fondo immerso dentro i fatti suoi...
każdy z własną podróżą, każdy inny, każdy ostatecznie pogrążony w swoich sprawach...
Voglio una vita maleducata, di quelle vite fatte cos?;
Chcę niegrzecznego życia, jednego z takich;
voglio una vita che se ne frega, che se ne frega di tutto, s?,
Chcę życia, które nie przejmuje się wszystkim, tak,
voglio una vita che non ? mai tardi, di quelle che non dormi mai,
Chcę życia, którego nie ma? nigdy się nie spóźniasz, z tych, którzy nigdy nie śpią,
voglio una vita, vedrai che vita, vedrai...
Chcę życia, zobaczysz jakie życie, zobaczysz...
E poi ci troveremo come le star, a bere del whisky al "Roxy Bar",
A potem spotkamy się jak gwiazdy, pijąc whisky w „Roxy Barze”,
o forse non c'incontreremo mai, ognuno a rincorrere i suoi guai... (2 v.)
a może nigdy się nie spotkamy, każdy goniąc za swoimi problemami... (2 w.)
Voglio una vita esagerata, voglio una vita come quelle dei film;
Chcę życia przesadnego, chcę życia takiego jak w filmach;
voglio una vita spericolata, voglio una vita come Steve McQueen;
Chcę życia lekkomyślnego, chcę życia jak Steve McQueen;
voglio una vita maleducata, di quelle vite fatte, fatte cos?;
Chcę niegrzecznego życia, jednego z tych, które zostały zrobione, zrobione w ten sposób;
voglio una vita che se ne frega, che se ne frega di tutto, s?...
Chcę życia, które nie przejmuje się wszystkim, które nie przejmuje się wszystkim, prawda?...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
