Ich und ein Fass voller Wein 歌詞 日本語訳
ヴェルセンゴルト - 私とワインの入った樽
by Versengold
Versengold - Ich und ein Fass voller Wein の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
(played in three-quarter time)
(4分の3拍子で演奏)
Verse: Wir fuhren mal wieder der Freiheit entgegen,
詩: 再び私たちは自由に向かって走りました、
zu kunden den Seewind auf meerweiten Wegen.
海沿いの小道で潮風を感じてみませんか。
Beladen mit gerade errungener Fracht,
獲得したばかりの貨物を積み込んで、
hat uns doch Fortuna mit Segen bedacht.
幸運が私たちに祝福を与えてくれました。
So hatten wir ein Dutzend Fass Wein an Bord.
それで船には十数樽のワインが積まれていました。
Zu tief war der Seegang, so voll war der Hort.
海は深すぎて、その場所はとてもいっぱいでした。
Da wies uns der Kaptain, den Frachtraum zu leeren,
それから船長は船倉を空にするように言いました。
und uns zu fullen, den freudigen Launen zu mehr'n.
そして私たちを満たし、楽しい気分を高めます。
Chorus: Ich und ein Fass voller Wein,
コーラス:私とワインの入った樽、
und nur morsches Holz zwischen mir und den Fischen.
そして私と魚の間には腐った木しかありません。
Ich und ein Fass nur allein,
私と樽だけ、
dem Himmel entrissen, oh drauf geschissen.
天国から盗まれた、ああ、くそったれ。
Es konnte noch viel schlimmer sein.
もっとひどい状況になる可能性があります。
Verse: Lang war die Nacht und der Durst war so gros,
詩: 夜は長く、喉の渇きはとてもひどかった、
und bald war denn jedermann Trunkenheit blos.
そしてすぐにみんな酔ってしまいました。
Elf Fasser wir loschten in Seemannsmanier.
セーラースタイルで11本の樽を降ろしました。
Voll war der Mond - und noch voller war'n wir.
月は満月でした、そして私たちはさらに満月でした。
Der Kaptain war wieder der Strammste von allen.
団長はまたしても最強だった。
Beim p**sen ist er von der Reling gefallen.
彼は放尿中に手すりから落ちた。
Zu retten ihn sprangen noch viele in See,
さらに多くの人が彼を救うために海に飛び込み、
doch bei unser'n zwolf Knoten war das keine so gute Idee.
しかし、私たちの 12 ノットでは、それはあまり良い考えではありませんでした。
Chorus: ...
コーラス: ...
Verse: Wer spater dann noch nicht von Bord war gegangen,
詩: その後下船しなかった人は、
der kroch noch im Suff auf der Reling entlang.
彼は酔ったまま手すりに沿って這い回った。
Und ich habe mich still in den Frachtraum gestohlen,
そして私は静かに船倉に忍び込みました、
das zwolfte Fass Wein fur uns Zecher zu holen.
私たち酒飲みのために12樽目のワインを持ってきてくれました。
Das war dann die Zeit heitren Himmels hernach,
その後は晴れ渡った頃でしたが、
der Sturm uber unsere Kopfe reinbrach.
嵐が私たちの頭上を襲いました。
Das Ruder barst, kurz nachdem unser Mast fiel,
マストが落ちた直後に舵が壊れました、
und nach wenig der Weil hatten Felsen wir unter dem Kiel.
そして少しすると竜骨の下に岩ができました。
Chorus: ...
コーラス: ...
Verse: So sind allesamt in der Sturmflut ertrunken,
詩: こうして、すべての者は嵐に溺れてしまった、
und mit unser'm Kahn in die Tiefe gesunken.
そして私たちのボートごと深みに沈みました。
Nur ich uberlebte im Frachtraum geschlossen,
閉められた貨物倉の中で私だけが生き残ったのですが、
und hab unser Schicksal in Ehren begossen.
そして私たちの運命に名誉を与えてくれました。
So sitze ich hier zwischen Gold, Schmuck und Tuch,
だから私はここに金、宝石、布の間に座っています。
hab Umtrunk und Luft und auch Ratten genug.
飲み物も空気もネズミももう十分だ。
Ich wurd' mich wohl furchten, war ich hier allein,
ここに一人だったらきっと怖いだろうけど、
doch hab ich ein' Krug und ein volles Fass lieblichen Wein.
でも私は水差しと樽一杯の甘口ワインを持っています。
Chorus: ... x2
コーラス: ...x2
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
