Ich und ein Fass voller Wein Versuri Traducere în Română

Versengold - Eu și un butoi plin de vin

by Versengold

Versengold - Ich und ein Fass voller Wein versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Ich und ein Fass voller Wein - Versengold
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Versengold Ich und ein Fass voller Wein

(played in three-quarter time)
(jucat în trei sferturi)
Verse: Wir fuhren mal wieder der Freiheit entgegen,
Versuri: Încă o dată am condus spre libertate,
zu kunden den Seewind auf meerweiten Wegen.
pentru a experimenta vântul mării pe poteci mari.
Beladen mit gerade errungener Fracht,
Încărcat cu încărcătură tocmai câștigată,
hat uns doch Fortuna mit Segen bedacht.
Norocul ne-a dat o binecuvântare.
So hatten wir ein Dutzend Fass Wein an Bord.
Deci aveam o duzină de butoaie de vin la bord.
Zu tief war der Seegang, so voll war der Hort.
Marea era prea adâncă, locul era atât de plin.
Da wies uns der Kaptain, den Frachtraum zu leeren,
Apoi căpitanul ne-a spus să golim cala,
und uns zu fullen, den freudigen Launen zu mehr'n.
și să ne umple, să ne sporească stările de bucurie.
Chorus: Ich und ein Fass voller Wein,
Refren: Eu și un butoi plin cu vin,
und nur morsches Holz zwischen mir und den Fischen.
și numai lemn putred între mine și pește.
Ich und ein Fass nur allein,
Eu și un butoi singuri,
dem Himmel entrissen, oh drauf geschissen.
smuls din rai, la dracu.
Es konnte noch viel schlimmer sein.
Ar putea fi mult mai rău.
Verse: Lang war die Nacht und der Durst war so gros,
Versuri: Noaptea era lungă și setea era atât de mare,
und bald war denn jedermann Trunkenheit blos.
și în curând toată lumea s-a îmbătat.
Elf Fasser wir loschten in Seemannsmanier.
Am descărcat unsprezece butoaie în stil marinar.
Voll war der Mond - und noch voller war'n wir.
Luna era plină – și noi eram și mai plini.
Der Kaptain war wieder der Strammste von allen.
Căpitanul a fost din nou cel mai puternic dintre toți.
Beim p**sen ist er von der Reling gefallen.
A căzut de pe balustradă în timp ce se urina.
Zu retten ihn sprangen noch viele in See,
Mulți alții au sărit în mare pentru a-l salva,
doch bei unser'n zwolf Knoten war das keine so gute Idee.
dar cu cele douăsprezece noduri ale noastre nu era o idee atât de bună.
Chorus: ...
Refren:...
Verse: Wer spater dann noch nicht von Bord war gegangen,
Versuri: Oricine nu debarcase mai târziu,
der kroch noch im Suff auf der Reling entlang.
S-a târât de-a lungul balustradei în timp ce era încă beat.
Und ich habe mich still in den Frachtraum gestohlen,
Și am furat în liniște în cală,
das zwolfte Fass Wein fur uns Zecher zu holen.
să aducă al doisprezecelea butoi de vin pentru noi, petrecăraţii.
Das war dann die Zeit heitren Himmels hernach,
Acela a fost vremea cerurilor senine după aceea,
der Sturm uber unsere Kopfe reinbrach.
furtuna a izbucnit peste capetele noastre.
Das Ruder barst, kurz nachdem unser Mast fiel,
Cârma a explodat imediat după ce catargul nostru a căzut,
und nach wenig der Weil hatten Felsen wir unter dem Kiel.
iar după puţin timp aveam stânci sub chilă.
Chorus: ...
Refren:...
Verse: So sind allesamt in der Sturmflut ertrunken,
Stih: Deci toți s-au înecat în furtună,
und mit unser'm Kahn in die Tiefe gesunken.
și s-a scufundat în adâncuri cu barca noastră.
Nur ich uberlebte im Frachtraum geschlossen,
Doar eu am supraviețuit în magazia închisă,
und hab unser Schicksal in Ehren begossen.
și ne-am udat soarta cu cinste.
So sitze ich hier zwischen Gold, Schmuck und Tuch,
Așa că stau aici între aur, bijuterii și pânză,
hab Umtrunk und Luft und auch Ratten genug.
Am băut destulă băutură, aer și șobolani.
Ich wurd' mich wohl furchten, war ich hier allein,
Probabil mi-ar fi teamă dacă aș fi singur aici,
doch hab ich ein' Krug und ein volles Fass lieblichen Wein.
dar am un ulcior și un butoi plin de vin dulce.
Chorus: ... x2
Refren: ...x2

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.