Ich und ein Fass voller Wein Letras Tradução em Português

Versengold - Eu e um barril cheio de vinho

by Versengold

Versengold - Ich und ein Fass voller Wein letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Ich und ein Fass voller Wein - Versengold
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Versengold Ich und ein Fass voller Wein

(played in three-quarter time)
(jogado em três quartos)
Verse: Wir fuhren mal wieder der Freiheit entgegen,
Versos: Mais uma vez dirigimos em direção à liberdade,
zu kunden den Seewind auf meerweiten Wegen.
para experimentar o vento do mar em caminhos marítimos.
Beladen mit gerade errungener Fracht,
Carregado com carga acabada de ganhar,
hat uns doch Fortuna mit Segen bedacht.
A fortuna nos deu uma bênção.
So hatten wir ein Dutzend Fass Wein an Bord.
Então tínhamos uma dúzia de barris de vinho a bordo.
Zu tief war der Seegang, so voll war der Hort.
O mar era muito profundo, o lugar estava tão cheio.
Da wies uns der Kaptain, den Frachtraum zu leeren,
Então o capitão nos disse para esvaziar o porão,
und uns zu fullen, den freudigen Launen zu mehr'n.
e para nos preencher, para aumentar o nosso humor alegre.
Chorus: Ich und ein Fass voller Wein,
Refrão: Eu e um barril cheio de vinho,
und nur morsches Holz zwischen mir und den Fischen.
e apenas madeira podre entre mim e o peixe.
Ich und ein Fass nur allein,
Eu e um barril sozinhos,
dem Himmel entrissen, oh drauf geschissen.
arrancado do céu, que merda.
Es konnte noch viel schlimmer sein.
Poderia ser muito pior.
Verse: Lang war die Nacht und der Durst war so gros,
Versos: A noite foi longa e a sede tão grande,
und bald war denn jedermann Trunkenheit blos.
e logo todos estavam bêbados.
Elf Fasser wir loschten in Seemannsmanier.
Descarregamos onze barris em estilo marinheiro.
Voll war der Mond - und noch voller war'n wir.
A lua estava cheia - e nós estávamos ainda mais cheios.
Der Kaptain war wieder der Strammste von allen.
O capitão foi mais uma vez o mais forte de todos.
Beim p**sen ist er von der Reling gefallen.
Ele caiu da grade enquanto mijava.
Zu retten ihn sprangen noch viele in See,
Muitos mais pularam no mar para salvá-lo,
doch bei unser'n zwolf Knoten war das keine so gute Idee.
mas com os nossos doze nós isso não foi uma boa ideia.
Chorus: ...
Refrão: ...
Verse: Wer spater dann noch nicht von Bord war gegangen,
Versos: Quem não desembarcou depois,
der kroch noch im Suff auf der Reling entlang.
Ele rastejou ao longo da grade enquanto ainda estava bêbado.
Und ich habe mich still in den Frachtraum gestohlen,
E eu silenciosamente entrei no porão,
das zwolfte Fass Wein fur uns Zecher zu holen.
para buscar o décimo segundo barril de vinho para nós, foliões.
Das war dann die Zeit heitren Himmels hernach,
Esse foi o tempo dos céus claros depois,
der Sturm uber unsere Kopfe reinbrach.
a tempestade caiu sobre nossas cabeças.
Das Ruder barst, kurz nachdem unser Mast fiel,
O leme explodiu logo depois que nosso mastro caiu,
und nach wenig der Weil hatten Felsen wir unter dem Kiel.
e depois de um tempo tínhamos pedras sob a quilha.
Chorus: ...
Refrão: ...
Verse: So sind allesamt in der Sturmflut ertrunken,
Versículo: Então todos se afogaram na tempestade,
und mit unser'm Kahn in die Tiefe gesunken.
e afundou nas profundezas com nosso barco.
Nur ich uberlebte im Frachtraum geschlossen,
Só eu sobrevivi no porão fechado,
und hab unser Schicksal in Ehren begossen.
e regou nosso destino com honra.
So sitze ich hier zwischen Gold, Schmuck und Tuch,
Então eu sento aqui entre ouro, joias e tecidos,
hab Umtrunk und Luft und auch Ratten genug.
Já bebi bastante, ar e ratos também.
Ich wurd' mich wohl furchten, war ich hier allein,
Eu provavelmente teria medo se estivesse sozinho aqui,
doch hab ich ein' Krug und ein volles Fass lieblichen Wein.
mas tenho uma jarra e um barril cheio de vinho doce.
Chorus: ... x2
Refrão: ...x2

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.